корисною людиною.
Аслаксен. Еге, поки що він тримається тільки водолікарні. А коли він піде далі, то я не радив би йти за ним.
Говстад. Гм… усе залежатиме від того…
Білінг. Який же ви проклятий боягуз, Аслаксене!
Аслаксен. Боягуз? Авжеж, коли справа торкається місцевої влади, то я боюся, пане Білінгу. Мушу вам сказати, що я дечого навчився в школі досвіду. Але пустіть мене до великої політики, в опозицію хоч би, навіть до уряду, – побачите тоді, чи я буду боятись!
Білінг. Звісно, не будете! От у цьому то й суперечність у вас.
Аслаксен. Я людина із совістю, це вам скаже будь-хто. Якщо натиснути на уряд, то суспільству від цього ніякої шкоди не буде. Ті пани, бачте, і уваги не звертають, стоять собі твердо. А місцева влада – вона може злетіти, і коло стерна можуть опинитись зовсім нетямущі люди, і завдати непоправної шкоди й домовласникам й іншим.
Говстад. А що ви скажете про виховання громадян через участь у самоврядуванні?
Аслаксен. Якщо людина має щось таке на руках, про що їй треба потурбуватись, то вона ні про що вже більше не стане думати, пане Говстаде.
Говстад. Тоді я не хочу, не хочу ніколи нічого мати на руках.
Білінг. Слухайте, слухайте!
Аслаксен(усміхається). Гм… (Показує на бюро). Перед вами на редакторському столі сидів наш місцевий губернатор Стенсюрд.
Білінг(спльовує). Тьфу! Перекинчик!
Говстад. Я не належу до тих людей, які вагаються, і ніколи таким не буду.
Аслаксен. Політик не повинен зрікатись нічого на світі, пане Говстаде. А вам, пане Білінгу, не завадило б цими днями прибрати трохи вітрила. Адже ви, що не кажіть, а добуваєтесь посади секретаря в магістраті.
Білінг. Я?..
Говстад. Ви справді добуваєтесь, Білінгу?
Білінг. Авжеж… чорт забирай… хіба ви не розумієте, що це для того тільки, щоб подратувати мудрих панів.
Аслаксен. Мені, звісно, однаково. Але коли говорять про мене, про мою боязкість та поміркованість, то я можу сказати тільки одне: політичне минуле друкаря Аслаксена відоме всім і кожному. У мене не було ніяких змін, хіба тільки став трохи поміркованіший, як бачите. Моє серце й надалі завжди буде з народом, але розум почасти схиляє мене й до тих, що держать владу, до тутешніх. (Виходить до друкарні).
Білінг. Чи не могли б ми якось його позбутись, Говстаде?
Говстад. Ви знаєте когось іншого, хто давав би авансом і на папір і на видатки щодо друку?
Білінг. Прокляття, що ми не маємо потрібного оборотного капіталу.
Говстад(сідає до бюро). Так, коли б ми його мали, то…
Білінг. А що, коли б вам звернутись до лікаря Стокмана?
Говстад (перегортає папери). А яка з того користь? У нього ж нічого нема.
Білінг. Так, але в нього в запасі добрий чолов’яга, старий Мартен Кийл – борсук, як вони його звуть.
Говстад(пише). А ви певні, що в того щось є?
Білінг. А щоб я так жив, якщо нема! І якась частина всього конче перепаде