Артур Конан Дойл

Пригоди Шерлока Голмса


Скачать книгу

король.

      – Авжеж, справді. А що вона має намір зробити зі світлиною?

      – Згубити мене.

      – Але яким чином?

      – Я вирішив одружитися.

      – Про це я чув.

      – Із Клотільдою Лотман фон Саксен-Менінґен. Можливо, ви знаєте строгі принципи цієї сім’ї. Сама Клотільда – втілення чистоти. Найменша тінь сумніву щодо мого минулого призвела б до розриву.

      – А Ірен Адлер?

      – Погрожує, що надішле фото батькам моєї нареченої. І вона це неодмінно зробить! Ви її не знаєте. У неї залізна воля. Так-так, обличчя чарівної жінки, а душа жорстокого чоловіка. Вона ні перед чим не зупиниться, аби не дати мені одружитися з іншою.

      – Ви впевнені, що вона ще не надіслала фотографію вашій нареченій?

      – Однозначно.

      – Чому?

      – Вона сказала, що надішле фотографію в день моїх офіційних заручин. А це станеться найближчого понеділка.

      – То маємо лише три дні! – позіхнув Голмс. – І це дуже приємно, бо зараз мені треба зайнятися деякими важливими справами. Ваша величність, звісно, залишиться наразі в Лондоні?

      – Певна річ. Зможете знайти мене в готелі «Ленґем» під ім’ям графа фон Крамма.

      – У такому разі, пришлю вам записку, повідомлю, як просувається справа.

      – Дуже буду радий. Я так хвилююся!

      – Ну, а як щодо грошей?

      – Витрачайте, скільки вважатимете за потрібне. Маєте повну свободу дій.

      – Повну?

      – О, я готовий віддати за цю фотографію будь-яку з провінцій мого королівства!

      – А на поточні витрати?

      Король витягнув з-під плаща важкий шкіряний мішечок і поклав його на стіл.

      – Тут триста фунтів золотом і сімсот асигнаціями, – повідомив він.

      Голмс написав розписку на сторінці свого блокнота й вручив королю.

      – Яка в міс адреса? – спитав він.

      – Брайоні-лодж, Серпантайн-авеню, Сент-Джонсвуд.

      Голмс занотував.

      – І ще одне запитання, – сказав він. – Фотографія була кабінетного розміру?

      – Атож, кабінетного.

      – А тепер на добраніч, ваша величносте, сподіваюся, що скоро матимете хорошу звістку… Бувайте, Ватсоне, – додав він, коли колеса королівського екіпажа застукотіли по бруківці. – Будьте люб’язні зайти завтра о третій годині, я б хотів порадитися з вами з приводу цієї справи.

II

      Рівно о третій годині я був на Бейкер-стрит, але Голмс ще не повернувся. Покоївка повідомила мені, що він вийшов із домівки ще по восьмій. Я всівся біля каміна з наміром дочекатися свого приятеля, скільки б не довелося чекати. Я дуже зацікавився його розслідуванням, хоча воно було позбавлене химерних і похмурих рис, притаманних тим двом злочинам, про які я розповів раніше. Але своєрідні особливості цього випадку та високе становище клієнта надавали справі незвичайного характеру. Якщо навіть не брати до уваги сам зміст дослідження, яке вів мій товариш, як вдало, з якою майстерністю він відразу ж опанував усією ситуацією, і яка сувора, незаперечна логіка була в його висновках! Я зі справжнім задоволенням стежив за швидкими, спритними прийомами, за допомогою яких Шерлок розгадував найзаплутаніші таємниці. Я настільки звик