Эрих Кестнер

Мальчик и девочка из спичечной коробки


Скачать книгу

разевать пасть! – прошипел Бернгард. – Ты не у врача.

      – Тихо! – рявкнул один охранник.

      – Помалкивайте тут! – прикрикнул второй.

      – Слыхал? – хмыкнул Бернгард. – Прикуси язык!

      – Тебя это тоже касается! – гаркнул третий охранник. – Ни слова больше!

      – Ладно, – согласился Бернгард.

      – Ладно, – повторил Отто, с опаской поглядывая на Бернгарда.

      И оба стали молча ждать, когда их позовут.

      Первым вызвали Бернгарда. Он уселся напротив комиссара Штейнбайса, закинул ногу на ногу и быстро огляделся. Казалось, ему совершенно не было дела до Максика, который устроился в открытой пачке сигарет. Скользнув ледяным взглядом по уродливой обстановке, Бернгард изрёк:

      – Ну и красотища…

      Эрих Шустрик захихикал. Но комиссару было не до смеха. Он слишком устал.

      – Шутки в сторону! – прикрикнул он на Бернгарда. – Итак, вы со своим сообщником похитили из берлинской гостиницы несовершеннолетнего артиста Макса Пихельштейнера, держали его взаперти в пустующем доме и собирались увезти за границу.

      – Позвольте кое-что уточнить, – сказал Бернгард. – Несовершеннолетнего артиста Макса Пихельштейнера похитил я один, без помощи Отто, переодевшись официантом. А то, что мы якобы собирались увезти его за границу, ещё надо доказать.

      – Значит, у вас не было планов переправить его в Южную Америку?

      – Ещё чего! Везти с собой это маленькое орущее чудовище! – Бернгард поморщился – Да ещё в Южную Америку! С какой это стати? Да и где она, эта Америка? Я видел её только в школьном атласе по географии.

      Тут Максик вскочил и принялся грозить ему кулаком.

      – Враньё! – крикнул он. – Вы собирались везти меня к Лопесу!

      – К какому ещё Лопесу? – Бернгард изобразил удивление. – Понятия не имею, кто это.

      – Тогда зачем вы вообще его выкрали? – спросил Штейнбайс.

      – О, это длинная история.

      – А вы перескажите её покороче.

      – Понимаете, у меня навязчивая идея, – начал Бернгард. – Это с самого детства. Стóит мне увидеть пустую спичечную коробку, как я немедленно засовываю внутрь какую-то живность и кладу коробку в брючный карман. Кого только я не ловил! Майского жука, шмеля, бабочку, муху, навозного жука… Они там жужжат и бьются в коробочке, а та – у меня в кармане. Я прямо обожал эти ощущения. С тех пор как я прочёл в газете о Маленьком Человеке, он не давал мне покоя.

      – Но я не навозный жук! – возмутился Максик.

      – Навязчивые идеи – это болезнь, – вздохнул Бернгард.

      – Нужно зашить ему все карманы, – предложил Эрих.

      Полицейский комиссар нажал на кнопку звонка.

      – Большое спасибо за вашу навязчивую идею, господин… А кстати, как вас зовут? Точнее, как вас звали в те времена, когда вы ещё стряхивали с деревьев майских жуков?

      – Видите ли, господин комиссар, я бы очень хотел вам помочь, – проговорил Бернгард. – Но совсем позабыл, когда и где я родился. С тех пор столько лет прошло.

      Тут