улыбнулся:
– Боги не оставят нас, Арэнк, вот
увидишь.
Он развернулся и посмотрел в сторону чащи.
– Сегодня Авонэко с братьями
принесут немного воды. Приготовь своих и предупреди других матерей.
Арэнк кивнула.
– Погода портится. Может быть
ураган. – сказав это она подняла голову, и стала всматриваться в мутное серое небо.
Гайавата прикрыл глаза и произнес:
– Kutakuwa na siku, kutakuwa na
chakula.
Что в переводе означало: «Будет день, будет пища».
Арэнк благоговейно улыбнулась.
– Я доверяю тебе, Гайавата. Муж
говорит, что Гайавата – сильный лидер. Ему можно верить. А я – верю мужу.
Со стороны лесной чащи послышались голоса, это Авонэко и его братья шли из своей лесной отлучки – они несли воду.
– Наконец-то! – просияла Арэнк.
Она поднялась с Земли и запела, обращаясь к детям их народную песенку.
«Милый дождь, о великий дождь!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.