и сказала: «Это мой муж!» Но она просто стояла, запрокинув голову, чтобы видеть его лицо, и ждала.
– Я был ужасно зол на себя, – сказал он, – когда мы сошли с самолета и я ничего у тебя не спросил про Ричарда Кампо. Типа… не хочу показаться навязчивым, но я бы точно мог что-то с ним сделать. Я бы так легко зажег его своей идеей.
Фиона подняла руку, останавливая его.
– Похоже, я что-то пропустила, – сказала она.
– Извини. Не помню, что именно я говорил. Я пишу про культуру, в основном для туристических журналов. Читаете National Geographic? У меня там вышел материал прошлым летом, об этом… фестивале танцев майя в Гватемале.
– Окей.
Все вставало на свои места: пилот, уволенный за… пьянство? Или он сам решил, что такая жизнь не для него, что есть и получше способы повидать мир?
– Он дает тонны интервью, – сказала она. – Не знаю, значит ли это, что он согласится с большей легкостью или наоборот.
– Это будет на самом деле не об искусстве, вот в чем дело. Это будет о жизни здесь, ну, знаете, типа взгляд художника-экспата на город. Или можно об искусстве. Я не знаю, как он захочет.
Почему она вообще решила помочь ему? Может, здесь сработал тот же принцип, что и с бумажником – ей хотелось чувствовать себя хорошей. Может, дело было в его прекрасных глазах. А может, она просто растерялась. Она достала из сумочки телефон и сказала:
– Могу дать номер его пиарщика.
Под пиарщиком она имела в виду Сержа.
Джейк поправил рюкзак, почесал бороду.
– Это было бы феноменально, – сказал он.
Она держала телефон в руке, называя последние цифры номера Сержа, как вдруг телефон завибрировал.
– Вот же черт! – сказала она. – Я должна ответить!
Не в силах стоять на месте, она пошла быстрым шагом по улице.
У нее в ухе шипели помехи. Арно прочистил горло и сказал:
– Что ж, найти их было легко. Мистер и миссис Курт Пирс, и у меня есть адрес.
Она сунула левую руку в карман джинсов, чтобы унять дрожь.
– Вы уверены, что это они?
Мистер и миссис!
– Ха, да, его было легко найти, потому что его арестовали в прошлом году. Без тюрьмы, не волнуйтесь.
– Боже, за что?
– Мелкая кража, – сказал он прежде, чем она успела во всех красках представить избитую дочь или труп внучки. – Его просто… оштрафовали, вероятно, из-за кражи в магазине.
– Подождите, – сказала она, – постойте. Нет. Его бы депортировали, разве нет?
– А, да, – сказал Арно. – Да. Он гражданин Евросоюза. Его могли бы депортировать, но…
– С каких пор?
Арно не знал. Но разве отец Курта не был ирландцем или что-то типа того? Может, у него все это время было двойное гражданство? Может, это поможет объяснить их переезд во Францию?
По другую сторону переулка стоял Серж и махал ей. Он подбежал к ней и встал рядом, прислушиваясь.
– Вы с ним не разговаривали, нет?
– Что у меня есть, так это адрес в четвертом. Дешевый район, но не очень опасный. В Ле-Марэ. Вы знаете Ле-Марэ?
Фиона вспомнила,