Сара Пэйнтер

Тайны призраков


Скачать книгу

Макс выдвинул одну из них и запустил внутрь руку.

      – Я бы так не делала. – Кэти указала на подписанный от руки ярлычок, наклеенный на боковую стенку и пожелтевший от времени. Надпись едва читалась.

      – Зубы? Ты серьезно?

      – Ты удивишься, узнав, сколько людей оставляют в номере свои вставные челюсти.

      – Угу.

      – А еще женские панталоны.

      – Пардон?

      – Смотри. – Кэти вытащила коробку побольше и достала из нее с полдюжины шелковых и ажурных трусиков. – Женщины, когда собираются остановиться в отеле, берут с собой самое лучшее белье. Потом, проведя здесь ночь страсти, забывают их в постели. Забывают насовсем, а трусики попадают в эту вот коробку.

      – Вы их хотя бы стираете?

      Кэти выпустила из пальцев розовые танга.

      – Конечно. То есть это делают горничные. Не я лично.

      – А почему вы их храните?

      – На случай, если их востребуют владельцы. Мы – хранители потерянных трусиков, вставных челюстей, вибраторов…

      – Нет. Серьезно? – Кэти кивнула. – И драгоценностей?

      – Конечно. – Кэти подошла к стеллажу, привстала на цыпочки и сняла с верхней полки обувную коробку, наполненную часами. На кожаных ремешках, в пластмассовом корпусе, красный «свотч», огромные дайверские.

      – А почему вы не отсылаете это все владельцам? У вас же есть их адреса.

      – Если попадается что-то по-настоящему ценное – например, кольцо с брильянтом, – мы нарушаем пакт и связываемся с гостем, но все остальное…

      – Какой пакт?

      – Пакт, который гласит «ничего не вижу, ничего не слышу». Важный принцип в отельном бизнесе.

      – О’кей, – смущенно сказал Макс.

      – Если вы через три дня после ваших каникул получаете по почте ваши панталоны, это разрушает иллюзию незаметного сервиса. Это то же самое, что бросить их вам в лицо.

      – Правильно. И справедливо. Но вот эта штука стоит сотни фунтов. – Он взял из коробки дайверские часы.

      – Правда? – Кэти с сомнением посмотрела на часы. – Они ужасные.

      – Они водонепроницаемые до двухсот метров, измеряют глубину до сотни метров и сделаны из титана.

      Последовавшая за этим пауза растянулась настолько, что стала некомфортной.

      – Ну ладно. Идем дальше, – сказала Кэти, чувствуя, что краснеет.

      Стоявший рядом Макс наклонился к ней, и на мгновение Кэти прислонилась к нему. Но только на мгновение. В следующую секунду она опомнилась и сделала шаг назад.

      – Будешь искать свой платок?

      – Мой что? – слегка осевшим голосом спросил Макс и откашлялся.

      – Носовой платок. С которым у тебя что-то связано.

      – Правильно. Для носовых платков есть своя коробка?

      Кэти махнула рукой в конец коридора и пододвинула к себе коробку с часами.

      – Черт. Знать бы еще, как они выглядят.

      – Ты видела их у него на руке?

      – Нет, я и не присматривалась, – рассердилась Кэти. Откуда ей было знать, что придется копаться в аксессуарах Оливера Коула? «Травник Калпепера» точно не предупреждал