Ксен Крас

Испорченные сказания. Том 1. Бремя крови


Скачать книгу

уже заулыбался маленький лорд, ему стало чуть спокойнее. Король и правда прислал людей для его охраны, лучших из лучших. И всё же сон не отпускал его.

      – А если мы встретим плохих людей? – лорд считал плохими всех, кто мог причинить ему хоть какой-то вред. А запуганный историями о желающих его убить и долгими рассказами про разбойников, что убивают и грабят лордов, которые ему вещал Уоррк после погребения отца, он считал, что за пределами его замка плохие люди практически всё. И все они жаждали убивать и грабить исключительно его.

      – Милорд, никто не навредит вам. Три Серых рыцаря, десять лучших сиров Его Величества и шесть десятков воинов – сопровождение, достойное короля во время бунта.

      Их ряды пополняли ещё и слуги, но рыцарь не счёл нужным вспоминать о них. Эти люди помогали в походе, взяв на себя обязанности по приготовлению пищи и обустройству лагеря, но наследник верил, что при необоримости они тоже станут сражаться за него.

      Уже смеркалось.

      Уоррк устал от седла и хотел поскорее вытянуться, столь продолжительные переходы в его почтенном возрасте были вредны для здоровья. Его самочувствие оставляло желать лучшего, и наконец сир Радл, назначенный королём на роль командующего, услышал капризное требование замёрзшего от промозглого ветра маленького лорда устроить привал и поесть.

      Сир пытался объяснить, что место они выбрали крайне невыгодное, но в данный момент Уоррк с радостью поддержал своего правителя.

      Устроившись в низине, где ветер хотя бы не был столь сильным, лорда накормили и отпустили спать.

      Разбудили лорда Дримленса крики, шум и двое рыцарей, что насильно потащили его прочь от лагеря. Его сопровождали ещё трое сиров и с десяток воинов. Он не сразу понял, что происходит, – две повозки горели, он слышал, как с одной из сторон свистят стрелы, а лязг мечей, казалось, звучал всюду.

      – Что? Уоррк! Где Уоррк? Что случилось?

      – На нас напали, милорд! – Этого рыцаря, кажется, звали Милтен. Он и ещё один, чьего имени Рорри не помнил, практически несли наследника – тот даже не успевал перебирать ногами.

      – Дядюшка Уоррк! Мы должны найти его. Помочь ему!

      – У нас приказ доставить живым и невредимым только вас.

      – Но Уоррк…

      Он был в ужасе.

      Повсюду дрались люди, он натолкнулся на мертвеца – на земле лежало разрубленное тело его лучшей кухарки. Эти страшные люди убивали даже женщин!

      На пути, словно из ниоткуда, возникли мужчины в доспехах из варёной кожи. В свете факелов и горящих телег, где находилось имущество Рорри, он успел разглядеть несколько стальных пластин на нагрудниках нападавших и герб на груди одного из них – две кисти, что держали горящие скрещённые факелы. Герб Династии Флейм.

      Очень много лет, а по меркам мальчишки, вечность тому назад, Флеймы и Глейгримы хотели получить кусок земель Династии Дримленс. Ещё раньше Дримленсы отобрали земли у этих двух Династий.

      Сир Милтен и второй рыцарь, не раздумывая, свернули, к ним на помощь поспешили их