лицо Пенорддан.
– О чём ты говоришь?
– О том, что госпожа ведьма, проживающая вблизи этого славного города, прячет в своём доме, расположенном возле дубовой рощи, множество разных существ, наделённых волшебством.
– Пенорддан? Но зачем она это делает?
– А как, по-твоему, ей удаётся поддерживать себя в такой хорошей форме? Знала бы ты, сколько ей на самом деле лет… Она отбирает магию фейри и использует её для увеличения собственной силы.
– Послушай, Вейлин, а ты случайно не знаешь, нет ли среди пленённых ею существ феи корриган?
– Ты говоришь о малышке Шейле? О да, и её постигла эта печальная судьба.
– А откуда тебе всё это известно? – Айрис с подозрением прищурилась.
– Я видел их всех собственными глазами. Дело в том, что я тоже много времени провёл в том доме, но как видишь мне удалось выбраться на свободу. К сожалению, остальных ожидает более трагическая участь.
– Нам необходимо как-то их оттуда вызволить, – Айрис задумалась.
– Боюсь, что это недостижимая задача. Да и кто за это возьмётся?
– Я должна убедиться, что ты говоришь правду. Нужно как-нибудь незаметно подобраться к дому госпожи О’Ши.
– Я могу тебе в этом помочь, если ты не сочтёшь моё предложение за излишнюю навязчивость.
– Хорошо, я только предупрежу хозяина повозки, что отлучусь на некоторое время.
Айрис нашла мужчину в трактире, сидящим за столиком с большой кружкой пива.
– Я не стану ждать тебя весь день, – сердитым голосом предупредил тот.
– Этого не потребуется, – пообещала девушка.
Она вернулась к Вейлину, который по-прежнему ждал её, стоя в расслабленной позе и наблюдая с кривой улыбкой за ссорой двух местных торговок.
– А как же мне быть с вещами? – Айрис растерянно осмотрелась по сторонам. – Идти в разведку с багажом наперевес не слишком удобно.
Вейлин недовольно скривился.
– Видимо мне придётся таскать на себе твою поклажу. Ладно, не делай такое удручённое лицо, сумка не выглядит слишком тяжёлой и никогда не суди о других по внешности, – тут он подмигнул ей. – Я не такой тщедушный, как кажется на первый взгляд.
Они покинули широкую площадь, потом миновали городской торговый квартал, за ним длинную с дощатым тротуаром улицу на окраине, состоявшую в основном из частных домов ремесленников.
Окутанный мистикой и завораживающий богатой старинной архитектурой дом, видневшийся в отдалении, уже в течение многих лет привлекал внимание и вызывал суеверный трепет в жителях Ольтнхольта. Его окружал небольшой, но густо разросшийся сад, позади которого начиналась светлая дубовая роща, по весне разукрашивающаяся цветущими кустами пурпурных рододендронов. От калитки к крыльцу вела мощённая цветной плиткой узкая дорожка.
– Её точно сейчас нет внутри? – уже в третий раз за время пути шёпотом уточнила девушка.
– Нет. Я проследил, как ведьма направлялась в сторону Тёмной