Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта


Скачать книгу

если так, будь тоже с ней жесток,

      Коли и жги, и будете вы квиты.

      Однако время маску надевать.

      Ну, вот и все, и на лице личина.

      Теперь пусть мне что знают говорят

      Я ряженый, пусть маска и краснеет.

Бенволио

      Стучитесь в дверь, и только мы войдем —

      Все в пляс, и пошевеливай ногами.

Ромео

      Дай факел мне. Пусть пляшут дураки.

      Половики не для меня стелили.

      Я ж со свечой, как деды говорили,

      Игру понаблюдаю из-за плеч,

      Хоть, кажется, она не стоит свеч.

Меркуцио

      Ах, факельщик, своей любовью пылкой

      Ты надоел, как чадная коптилка!

      Стучись в подъезд, чтоб не истлеть живьем.

      Мы днем огонь, как говорится, жжем.

Ромео

      Таскаться в гости – добрая затея,

      Но не к добру.

Меркуцио

      А чем, спросить посмею?

Ромео

      Я видел сон.

Меркуцио

      Представь себе, и я.

Ромео

      Что видел ты?

Меркуцио

      Что сны – галиматья.

Ромео

      А я не ошибался в них ни разу.

Меркуцио

      Все королева Маб. Ее проказы.

      Она родоприемница у фей,

      И по размерам – с камушек агата

      В кольце у мэра. По ночам она

      На шестерне пылинок цугом ездит

      Вдоль по носам у нас, пока мы спим.

      В колесах – спицы из паучьих лапок,

      Каретный верх – из крыльев саранчи,

      Ремни гужей – из ниток паутины,

      И хомуты – из капелек росы.

      На кость сверчка накручен хлыст из пены,

      Комар на козлах – ростом с червячка,

      Из тех, которые от сонной лени

      Заводятся в ногтях у мастериц.

      Ее возок – пустой лесной орешек.

      Ей смастерили этот экипаж

      Каретники волшебниц – жук и белка.

      Она пересекает по ночам

      Мозг любящих, которым снится нежность,

      Горбы вельмож, которым снится двор,

      Усы судей, которым снятся взятки,

      И губы дев, которым снится страсть.

      Шалунья Маб их сыпью покрывает

      За то, что падки к сладким пирожкам.

      Подкатит к переносице сутяги,

      И он почует тяжбы аромат.

      Щетинкой под ноздрею пощекочет

      У пастора, и тот увидит сон

      О прибыльности нового прихода.

      С разбега ринется за воротник

      Солдату, и ему во сне приснятся

      Побоища, испанские ножи,

      И чары в два ведра и барабаны.

      В испуге вскакивает он со сна

      И крестится, дрожа, и засыпает.

      Все это плутни королевы Маб.

      Она в конюшнях гривы заплетает

      И волосы сбивает колтуном,

      Который расплетать небезопасно.

      Под нею стонут девушки во сне,

      Заранее готовясь к материнству.

      Вот это Маб…

Ромео

      Меркуцио, молчи.

      Ты пустомеля.

Меркуцио

      Речь