Сарада Бёрд

Черный принц. В поисках утраченного


Скачать книгу

неуверенно спросила я, все еще боясь смотреть ему в глаза и совершенно незаметно для себя перейдя на «ты».

      – Ну, это может показаться смешным, но да. Мама назвала меня так в честь Франсуа Рабле. И я ей очень благодарен.

      Я удивилась его ответу, но то, что он сказал дальше, заставило меня забыть о страхе и повернуться к Франсуа лицом.

      – Да, я благодарю ее за это каждый божий день, потому что изначально она хотела окрестить меня Гаргантюа!

      – Ты шутишь?

      Я смотрела на него, пытаясь отыскать в лице хоть намек на шутку, но нет: лицо выражало безмятежность, голос – серьезный. И вот что странно – взгляд черных глаз меня больше не гипнотизировал, и страх исчез, только сердце гулко ухало в груди.

      – Ну вот, все готово, читай с удовольствием, – библиотекарь протянула мне книгу и улыбнулась. – Извини, что так вышло с рукой. Может, все—таки заглянешь в больницу, пусть проверят.

      – Спасибо, я в порядке.

      Как только я вышла на улицу, Франсуа последовал за мной – молча шагал рядом. Меня это смущало и нервировало, потому что чем дольше он находился в моем присутствии, тем меньше мне хотелось расставаться с ним. Было что-то в нем особенное, непонятное мне, что притягивало, как магнит.

      – На самом деле меня зовут Дэмиан, – внезапно произнес Франсуа.

      – Что?

      – Мое имя Дэмиан.

      – А как же Франсуа?

      – Да я не хотел видеть твоих слез. Знаешь, терпеть не могу, когда девушки плачут. Сразу становятся страшилками с красными лицами, глаза опухшие. Сопли, слюни, слезы – все вперемешку течет. Так что скажи спасибо – благодаря моей шутке ты избавила меня от такого зрелища.

      Дэмиан искоса взглянул на меня сверху вниз. Я остановилась и посмотрела на его идеально очерченный подбородок, покрытый легкой щетиной, и, с вызовом уставившись на него, гневно бросила в ответ:

      – Ну и не смотрел бы тогда! Сам первый начал!

      Слова Дэмиана вывели меня из себя, но мои – его совсем не обидели. Наоборот, на его лице проскочило удивление и затем, мне показалось, возникло восхищение. Осознав, что Дэмиан подшучивает надо мной, я пожалела о своей бурной реакции на его подтрунивания.

      – Почему же тогда та женщина в библиотеке называет тебя Франсуа?

      Уголок изящного рта Дэмиана пополз вверх, а в черноте глаз вспыхнул озорной огонек.

      – Видишь ли, дело в том, что Нона Раисовна уважает Франсуа Рабле. Это французский писатель…

      Я уныло вздохнула, – «Он же не собирается мне лекции читать?»

      – Э-э-э, стой-стой, подожди, – я бесцеремонно прервала Дэмиана. – Я знаю, кто такой Франсуа Рабле, не надо мне объяснять.

      – Правда? – удивление Дэмиана сквозило сарказмом. – И кто же это?

      – Это французский писатель, автор «Гаргантюа и Пантагрюэль»! Все об этом знают! – воскликнула я. – Почему я вообще должна тебе это объяснять? – бурча под нос, я прошла вперед. Дэмиан поспешил за мной.

      – В общем, Нона Раисовна, –