таком случае позволь мне быть твоим наставником.
– В искусстве жить на грани?
– Именно.
Она вздохнула.
– Ты себе даже не представляешь, как заманчиво это звучит для меня.
Тон ее голоса удивил Финна.
– Ты никогда не поддавалась искушению? – бросил он ей, словно вызов.
Натали улыбнулась – медленно, чувственно.
– Это зависит от того, кто меня искушает.
Она выглядела такой соблазнительной!
Финн поднял руку.
– Считай, что уже нашла себе преподавателя «Краткого курса опасной жизни для начинающих».
Натали рассмеялась низким горловым смехом.
– Надеюсь, ты сочтешь меня способной ученицей.
Финн тоже на это надеялся.
– И начнем мы наш курс с того, что завершим операцию «Обмен карточек». Почему бы это не сделать тебе? Вот она – твоя первая прогулка по острию ножа.
Натали пренебрежительно взмахнула своей идеально ухоженной рукой:
– Не так уж это и опасно.
Финна удивил и заинтриговал этот жест, показавшийся ему немного высокомерным.
– Ты так думаешь? Солнце садится, и мне уже слышатся шаги гостей, поднимающихся по ступенькам на террасу. Тебе лучше поспешить, если ты не хочешь, чтобы невеста застала тебя за подменой карточек и обрушила своей гнев на твою голову.
Мигом утратив высокомерие, Натали хихикнула и вырвала карточку Прю из руки Финна со словами:
– Задание принято к исполнению!
Затем, цокая высокими каблуками и покачивая бедрами, она направилась к столу, за который ее планировала усадить Элиза, и оставила там карточку Прю.
– Миссия выполнена!
– Отлично! Теперь мне не нужно будет весь вечер искать предлоги, чтобы подойти к твоему столу.
– А мне не нужно будет использовать любую возможность, чтобы подойти к твоему.
На скулах Натали выступил стыдливый румянец, который не вязался с ее откровенными словами.
– И ты бы подошла ко мне? В самом деле?
– Конечно. Ты здесь, безусловно, самый привлекательный мужчина.
Похоже, она флиртовала, и все же щеки ее запылали сильнее, а ресницы затрепетали.
– Спасибо.
Финну польстил этот комплимент, ведь все мужчины на этом свадебном приеме были, словно на подбор, красавцами-миллионерами, а один из них – настоящим принцем. А еще Финн обрадовался тому, что его влечение к Натали, оказывается, взаимно. Хоть он и не обладал чересчур живым воображением, но на мгновение в голове мелькнула мысль о том, что их встреча предопределена судьбой.
– Знаешь, я собираюсь сделать так, чтобы в этот вечер ты дарила свое внимание только мне. Тебе этого не избежать.
– А разве я бегу от тебя?
Она посмотрела ему в глаза, и Финн прочел в ее долгом взгляде приглашение, впрочем смешанное с очаровательной нерешительностью.
Затем Натали улыбнулась.
– Кстати, спасибо тебе за то, что спас меня от перспективы сидеть за одним столом с людьми, которых я совсем не знаю, но подозреваю,