Джорджия Бинг

Молли Мун и тайна превращения


Скачать книгу

всех свои слабости, – с улыбкой признала гувернантка. Она открыла окно, и в морозном утреннем воздухе разнесся аромат ее духов. – Боюсь, она маловата. Рассчитана только на двоих. Придется кому-то тесниться сзади. Кому? Бросим жребий? – Она достала свою золотую монету.

      Молли попросила разрешения посмотреть ее поближе. Тяжелая, явно из чистого золота. И совсем не походила на обычные деньги – гладкая, если не считать рисунка в виде ноты, выгравированной на одной стороне. Вещица так удобно легла в ладонь, что не хотелось выпускать ее из руки.

      Девочка проиграла и забралась назад. Еще пару минут они ехали мимо лужайки, где кусты, подстриженные в виде животных, напоминали какой-то чудесный растительный зоопарк. Над головами у путешественников утреннее небо постепенно разгоралось розовым светом.

      Мисс Ханро взглянула на приборную панель:

      – Ну-ка посмотрим, что у нас сегодня с погодой?

      Щелкнул тумблер, и немедленно заговорило радио:

      – Небо очистится почти над всей территорией страны, – вещал метеоролог. – Однако облака и порывы ветра могут встретить вас возле Лондона. Возможен дождь. Мы рекомендуем…

      – Черт! – Учительница выключила радио. – Я рассчитывала на отличную погоду! Кое-кто явно хочет нам помешать. Ха!

      Глава третья

      Мисс Ханро щелкнула пальцами, призывая Молли и Микки следовать за ней в Музей естественной истории.

      Они прошли сквозь величественные ворота и спустились по аллее к большому открытому катку. Конькобежцы в шапочках с помпонами весело скользили по белоснежной глади льда, сверкающей в сером дневном свете. Изящная японка в красной замшевой юбке и нарядных красных ботинках картинно развернулась и резко затормозила, заметив мисс Ханро.

      – Мисс Терияки, поторопитесь! – окликнула ее учительница. – Собрание прямо сейчас.

      – Какое собрание? – спросила Молли.

      – Встреча с вами, разумеется, – таинственно ответила мисс Ханро. – У меня имеется парочка сюрпризов для вас обоих.

      Молли окинула взглядом учительницу, затем – женщину на льду.

      Ничего удивительного, что раньше ей не удавалось полюбить учебу!

      Мисс Терияки быстро катилась к выходу с катка. Слишком быстро! Не успев затормозить, бедняжка врезалась в огромного мужчину, неуверенно ступившего на лед. Японка не удержалась и упала, причем нога ее подогнулась под неестественным углом.

      – Ого! Больно, наверное, – содрогнулась Молли.

      Дети остановились посмотреть, помогут ли несчастной. Ей явно было очень больно.

      – Мисс Ханро! – окликнула девочка. – Ваша подруга…

      Но та стремительно неслась дальше, не слишком взволнованная происшествием. Она была уже метрах в ста впереди, поднимаясь по каменным ступенькам к главному входу в музей. Так что ребятам пришлось спешить за ней. Они лишь мельком успели глянуть на зверей и прочих загадочных созданий вроде горгулий с чудовищными лицами, вырезанных