часов, которые Винсент старался забыть, но не мог.
– Браво, капитан. Я впечатлен. Положите бумагу на стол, прочту позже.
Винсент коснулся своей шеи, словно надеясь протолкнуть комок в горле. Столько усилий – а Бальдвин даже не собирался читать это чертово признание.
– Теперь я расскажу вам, что случилось с девчонкой.
Кейра. Все началось с нее.
– Не хотите чаю, капитан? Восхитительный напиток. Жаль, что климат нашей провинции не подходит для чайного куста. Полагаю, всему виной холодные морские течения, – и Бальдвин налил Винсенту чашку – разумеется, не дожидаясь разрешения.
Как он мог считать, что поступает правильно? Винсент не знал, о ком была эта мысль – о Бальдвине или самом себе.
– Кейра мертва.
Винсент обжег чаем язык.
– Девушка напала на меня. Я не хотел ее смерти, но моя охрана оказалась слишком впечатлительной. Впрочем, Кейра и впрямь оказалась мутантом. Не волнуйтесь, капитан – никаких улик не осталось. Кроме слов, которые я не говорил, – бесстрастно закончил Бальдвин.
Винсент молчал – префекту были не нужны его слова.
– Вы скажите, что девушка сбежала. Наш доблестный командор попытался ее остановить, но недооценил противника. Такая потеря. Вручим герою посмертно почетный орден, и конечно не оставим в нужде его семью.
Одна ложь влечет за собой другую, одно преступление – целую череду…
– Ах да. Городской страже потребуется новый командор. Думаю, вы отлично подойдете на эту роль.
Несколько часов назад Винсент боялся, что командор Губерт вышвырнет его из городской стражи. Мир перевернулся – и только слово Бальдвина по-прежнему имело вес.
– Это большая честь, – Винсент с трудом нашел слова благодарности.
– Скорее большая ответственность. Вам предстоит много работы командор. И начать надо с того, чтобы раз и навсегда погасить костры этого жалкого восстания. Справитесь?
– Приложу все усилия, – пообещал Винсент.
– Ответ настоящего солдата, – оценил Бальдвин.
11 Кейра
Кейра нашла Акселя рядом с пекарней – мальчик больше всего любил запах свежего хлеба. Когда Кейра окликнула юного друга, глаза Акселя округлились от удивления.
– Это ты, Кейра? Что на тебе надето? – недоверчиво спросил он.
– Моя маскировка, – улыбнулась Кейра.
– Ух ты! Я испугался, что ты стала одной из сестричек, – перевел дух Аксель. – Это все из-за листовок?
– Каких листовок?
– Ну, плакатов «Разыскивается». Там и портрет есть, но ты совсем не похожа. Ух, я и раньше знал, что ты крута, но чтоб настолько! – Аксель расплылся в улыбке.
Худшие опасения Кейры подтвердились. Городская стража не забыла о ее исчезновении. Если в ход пошли листовки – значит от репутации Кейры мало что осталась. Теперь для всех она – преступница, беглянка.
– А на плакатах сказано, чем я провинилась?
Аксель пожал плечами. Кейра не была уверена, как хорошо он умеет читать.