Доминика Арсе

Возвращение. В объятиях лорда тьмы


Скачать книгу

Откуда только узнала это имя?

      – Так он и перенес через ваш купол, да плащом укрыл, – ответила, поглядывая на стол с яствами.

      Герцог продрал горло, я тут же получила недобрый взгляд. Лицо его вытянулось, спина откинулась на спинку дивана. Тело сдвинулось к ближайшему подлокотнику. Видимо, магистр решил изобразить непринужденность, но я уловила его волнение.

      Мальчишка вбежал в зал с плащом в руках. Феликс вновь выпрямился и принял его. Повертел немного, выявил золотую окантовку, с изнанки что – то там рассмотрел, и констатировал:

      – Очень качественный плащ и известный герб, – затем обратился к белокурому мальчишке. – Шоней, где там адепта носит?!

      – Ваша светлость, адепт Виери плохо себя чувствует, этим объясняется его опоздание.

      – Ладно, ждем, можешь быть свободен.

      Герцог отложил плащ и снова посмотрел на меня.

      – Герб одного из сильнейших вампирских домов, – произнес утвердительно. – Следовательно, твои слова вполне могут быть правдой. Однако же… объясни, как ты уцелела после встречи с высшим вампиром? Не говоря уже о том, что он самолично перенёс тебя за купол.

      – Он сказал, что в долгу передо мной, – пожала плечами. В животе громко заурчало, и мне стало так неловко.

      Герцог вскочил, демонстрируя свой наполеоновский рост. На лице была нескрываемая радость. Сияние это передалось и мне. Кажется, последней новостью я обрадовала Феликса.

      – Стража! – Рявкнул вдруг, что волосы у меня чуть дыбом не встали.

      Вбежал командор с солдатами и шашкой наголо, готовый меня на куски порубить.

      – Освободить и накормить.

      Пока я давилась вкуснейшими блюдами, поедая всё руками, прибыл Виери. В нём сразу узнала того, кто вчера ударил меня в спину.

      – Совсем ты плох, Виери, – констатировал герцог с иронией. – Где тот серебряный браслет, что вы конфисковали у этой девушки? Ты изучил его?

      – Да, магистр, – кивнул мужчина, даже не взглянув на меня.

      Мне он показался заносчивым и скользким. А еще он выглядел старше своего начальника.

      – Сложное плетение, тончайшая работа ювелира, но ничего более, ни аур, ни магической силы, просто серебро высшей пробы, – продолжил ответ.

      – Там еще была подвеска, – подхватила я. – С фиолетовым камнем.

      – Ты не докладывал о таковом, – строго произнес герцог, встрепенувшись.

      – Не было, ваша светлость, – сбивчиво ответил адепт и впервые посмотрел на меня злыми зелёными глазами.

      Я поняла, что мне не нужно настаивать. Пусть подавится.

      – Может, потеряла на кладбище, – пожала плечами.

      Хотя вплоть до потери сознания ощущала тяжёлое украшение, висевшее на шее. Но качать права не видела смысла. Умыкнул, и ладно.

      – Назначь поиски, – приказал герцог. – Фамильные ценности надо бы вернуть госпоже.

      – Госпоже?! – Ахнул Виери.

      – Да, именно госпоже, – усмехнулся герцог. – Это моя племянница Джулия, заблудшая и потерянная. Но теперь найденная.

      – Но как…

      – Более