возглавляет один из отделов департамента внутренней безопасности, – ответил Эрни, и в его голосе прозвучала гордость.
Вполне оправданная, между прочим. Еще бы! Не каждому выпадает честь возить крутого босса.
Я собиралась продолжить расспросы, но Эрнест быстренько докатил меня до двери, нажал кнопку звонка, и с радостью передал «эстафету» дворецкому.
– Миледи, – неуверенно проблеял Петерсон, глядя, как я въезжаю в дом.
Дворецкий растерянно потоптался на месте, наблюдая за моими передвижениями, потер лысину и посмотрел по сторонам так, будто не знал, что делать, но потом сорвался с места, и кинулся за мной.
– Тут вас дожидаются, миледи, – торопливо доложил дворецкий и пояснил: – В гостиной.
– Кто?
В первую минуту я почему-то подумала о полиции, но Петерсон сумел удивить.
– Ваш родственник, миледи.
Родственник? Час от часу не легче.
– Что за родственник?
– Он не представился, сказал только, что у него к вам важный разговор.
– Давно пришел?
– Да уже с полчаса.
– И что ему нужно?
– Не могу знать, миледи.
Петерсон близоруко прищурился и нервно потер руки, а я снова подумала о том, что с прислугой нужно что-то делать. Если они так и будут бояться всего на свете, долго я не выдержу.
– Хорошо, я переоденусь и поговорю с ним, – как можно мягче сказала дворецкому, и отправилась наверх.
Меня подгоняла мысль, что визит неизвестного родственника вряд ли принесет что-то хорошее. Скорее, наоборот. Не знаю, откуда взялось подобное предчувствие, но в последнее время мне совсем не везло на приятные сюрпризы.
Когда я привела себя в порядок и спустилась в гостиную, мне навстречу поднялся невысокий щуплый парень в невзрачном коричневом костюме, и с потертой шляпой в руках. Судя по крою одежды, родственник Беллы не отличался большим достатком.
Благодаря недавней прогулке, я уже сумела понять, что богатые и знатные дарты не любят идти в ногу со временем, и выбирают одежду если не старинную, то довольно старомодную. А вот среди простых людей популярны вещи, напоминающие те, что носили у нас в начале двадцатого века. Обычные костюмы-тройки, длинные пальто, котелки или шляпы у мужчин, платья и юбки длиной до середины икры, и маленькие шляпки у женщин, а еще меховые накидки и объемные пальто, невысокие сапожки на каблучке-рюмочка и ридикюли на защелке.
– Леди Бернстоф, – быстро поклонился парень и поднял на меня грязновато-рыжие глаза.
Я не знала, как по-другому назвать их цвет. Может, ржавый?
– Мне сказали, мы родственники?
Я вопросительно посмотрела на гостя.
– Дальние, миледи, – немного застенчиво ответил гость и очень мило покраснел. – Моя матушка приходилась двоюродной племянницей леди Летиции. Ох, простите, забыл представиться. Эммануил Тернгоф, уроженец Карста, картограф.
Он снова поклонился, а я разглядывала узкое худое лицо, большой подвижный рот, русые,