Клиффорд Саймак

Все ловушки Земли


Скачать книгу

шесть деревьев, но ничего, переживет. Нужно торопиться, запасы сыворотки на исходе, осталась всего одна колба.

      Внезапно снаружи раздались возбужденные крики. Макензи единым движением сорвался с кресла и выскочил в люк – и чуть было не врезался в Смита, который выбежал из-за машины. Уэйд, который находился у подножия утеса, спешил к товарищам.

      – Ну Нелли дает! – воскликнул Смит. – Ты погляди на нее!

      Нелли приближалась к вездеходу размеренным шагом, волоча за собой нечто, судорожно дрыгавшееся и сопротивлявшееся. Роща ружейных деревьев дала залп по роботу, одна пуля угодила Нелли в плечо, на долю секунды лишив ее равновесия. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что нечто на деле – Энциклопедия. Нелли тащила его за корень; бедное растение пересчитывало собственным телом все кочки, какие только попадались на пути.

      – Отпусти его! – крикнул Макензи. – Отпусти немедленно!

      – Он украл сыворотку, – заявила Нелли, – и разбил колбу о скалу.

      Она швырнула Энциклопедию под ноги людям. Тот несколько раз подпрыгнул, как мячик, откатился в сторону, принял вертикальное положение и замер, надежно спрятав корень под собой.

      – Я душу из тебя вышибу! – Смит, похоже, не собирался шутить. – Ты же знал, что сыворотка нам необходима!

      – Вы угрожаете мне насилием, – произнес Энциклопедия, – что является наиболее примитивным методом убеждения.

      – Зато всегда срабатывает, – сообщил Смит.

      Если Энциклопедия и испугался, это никак не отразилось на течении его мыслей, как обычно сформулированных весьма определенным образом.

      – Ваш закон запрещает применять насилие или угрожать им инопланетным формам жизни.

      – Приятель, – хмыкнул Смит, – есть такая поговорка: «Закон что дышло: куда повернул, туда и вышло». На то и правила, чтобы из них существовали исключения.

      – Минуточку, – вмешался Макензи и спросил Энциклопедию: – Что такое, по-твоему, закон?

      – Правила поведения, которые необходимо соблюдать. Вы не можете нарушить их.

      – Чувствуется влияние Нелли, – пробормотал Смит.

      – То есть ты считаешь, что мы не можем забрать деревья, раз закон запрещает нам сделать это?

      – Не можете, – подтвердил Энциклопедия.

      – Едва до тебя дошло что к чему, ты стащил у нас сыворотку. Молодец, ничего не скажешь.

      – Он рассчитывал одурачить нас, – объяснила Нелли, – если хотите, облапошить – в общем, использовать в своих целях. Насколько я поняла, он украл сыворотку для того, чтобы нам нечем было защищаться от музыки. А потом, вдоволь наслушавшись, мы бы забрали деревья.

      – Наплевав на закон?

      – Именно. Наплевав на закон.

      – Что за ерунду ты порешь? – напустился на робота Смит. – Откуда тебе известно, что он там замышлял?

      – Я прочла его мысли, – ответила Нелли. – Он прятал их ото всех, но, когда ты пригрозил ему, часть истины выплыла наружу.

      – Нет! – воскликнул Энциклопедия. – Нет, не ты, не машина!

      – Извини,