Фэнни Флэгг

Стоя под радугой


Скачать книгу

ест. Единственное, что может вас беспокоить, это ее привычка сидеть в уголке и молчать, но не принимайте на свой счет. Она просто ужасно смущается, не знаю даже, отчего и в кого она такая. Господь знает, прочих Отманов скромниками не назовешь. Мы молимся, чтобы она от этого избавилась, но пока результатов не видать.

      Получив угощенье, Минни сказала:

      – Я утром верну тарелку. Будем ровно в девять, к началу программы, не волнуйтесь.

      И они укатили, оставив Бетти Рэй на дороге.

      Анна Ли немного ненатурально изобразила радость:

      – Здравствуй, я Анна Ли, добро пожаловать.

      Дороти притянула к себе сына и сказала:

      – А это Бобби.

      Бобби сказал:

      – Привет.

      Бетти Рэй кивнула, не поднимая глаз. Последовал неловкий момент, когда они все стояли и молчали, но Дороти словно дала команду «Отомри!», сказав:

      – Ну, пошли тебя устраивать. Бобби, возьми чемодан.

      Бобби как зачарованный разглядывал ее странное платье.

      – А-а, да… – Он взял чемодан и тут же спросил: – А он у тебя что, картонный?

      Дороти прожгла его взглядом.

      – Мне просто интересно, – буркнул он.

      Бетти Рэй, видимо, привыкла ночевать у незнакомых людей, смирилась и покорно шла, куда ее вели. Она молчала, пока процессия не остановилась перед комнатой Анны Ли. Дороти открыла дверь и провозгласила:

      – Будешь жить здесь.

      Огромная, солнечная, с большой кроватью, покрытой белой кружевной накидкой, с цветастыми обоями, комната казалась ожившей фотографией из журнала. Анна Ли с Дороти все утро приводили ее в порядок. Дороти постирала и погладила занавески. Все ждали, что гостья войдет первая, но Бетти Рэй застыла в дверях. Потом жалобно глянула на Дороти и спросила извиняющимся голосом:

      – Миссис Смит, а нет ли у вас какой-нибудь другой комнаты?

      Дороти была поражена. Вот уж чего она никак не ожидала услышать.

      – Э-э… Тебе не понравилось? Что-нибудь не так?

      – Нет, мэм.

      Дороти потеряла дар речи. «Ох, батюшки», – только и могла она сказать.

      Бобби выдал:

      – А хочешь, у меня поживи. У меня там полно всякого.

      – Нет, Бобби, с тобой она жить не будет. Я просто пытаюсь сообразить, что можно еще предложить. Давай пройдемся по дому, посмотришь сама.

      Бетти Рэй снова съежилась и испуганно прошептала:

      – А вы не возражаете?

      Дороти беспокоилась, но виду не подала.

      – Нет, конечно, ты же гостья. Мы хотим, чтобы тебе было хорошо.

      Пока они втроем следом за Бетти Рэй совершали небольшой марш-бросок, обходя комнаты, Дороти посмотрела на дочь, вскинула руки и потрясла головой, как бы говоря без слов: «Я не понимаю, что она делает. А ты?» Но Анне Ли вдруг стал нравиться такой странный поворот событий, и она не ответила. Только подняла глаза к потолку и невинно похлопала ресницами, что в переводе могло означать: «Откуда мне знать? Это ты ее пригласила». Дороти очень захотелось ущипнуть дочь покрепче.

      Бетти Рэй обошла