Григорий Максимов

Железный Феникс


Скачать книгу

Вот я и решил по случаю нанести визит. И очень надеюсь, что ваш благородный супруг удостоит простого провансальского рыцаря участием в соревнованиях.

      – Отчего же не удостоить, – сохраняя высокомерие, ответила сеньора. – Думаю, их светлость будет только рад новому участнику. Отправьте своего слугу с приказанием, чтобы глашатай занёс ваше имя в списки участников.

      К этому времени литургия уже завершилась, прихожане стали постепенно выходить из церкви, и было неловко стоять посередине и занимать часть прохода. Последовав за остальными, донна Мария взяла с собою детей и поспешила выйти, чтобы избежать дальнейшего разговора с Анри. Но тот, ловко протиснувшись между прихожанами, последовал за ней.

      – Ты так изменилась, – сказал рыцарь, надеясь продолжить разговор и перевести его в более тёплое русло.

      Сеньора бросила в ответ рассерженный взгляд. Анри навязчиво следовал за ней, но донна Мария с молчаливым спокойствием, не обращая больше никакого внимания на давнего друга, шла к лестнице, ведущей в донжон.

      – Прошу прощения, – наконец вымолвил молодой человек и с учтивым поклоном остановился, видя, что собеседница далее не желает с ним разговаривать.

      Но тут, решив всё-таки, что подобное обхождение со старым знакомым является верхом неприличия, она обернулась.

      – Думаю, вы устали с дороги и голодны, шевалье де Валенсоль. Если хотите, можете за завтраком присоединиться к нам и остальным почётным гостям. Америго! – позвала она сына. – Проводи сеньора в обеденную.

      Америго, отстав от матери, послушал её повеление и, опасливо озираясь, подошёл к незнакомцу. Рыцарь рассмеялся и присел на корточки, чтобы лучше познакомиться с малышом.

      – Как тебя зовут, молодой сеньор?! – улыбаясь, спросил Анри и слегка потеребил мальчугана по голове.

      Но ребёнок стоял и молча смотрел на него непонимающим взглядом.

      – Что молчишь? – переспросил Анри малыша. – Как зовут-то тебя?

      Но тот продолжал стоять, не в силах вымолвить и слова.

      И тут рыцаря осенило! Сын сеньоры ещё не понимал ок, провансальский диалект французского языка, который был родным для него и для матери мальчугана.

      Быстро сообразив в чём дело, он попытался перейти на испанский, но это оказалось непросто уже для него самого.

      И тут рыцарь нашёл остроумный выход. Он решил обратиться к мальчику на латыни, ведь наверняка мальчуган посещал уроки Слова Божьего, преподаваемые духовником при фамильной церкви. Так было и в его детстве. Припомнив самые простые латинские фразы, он снова заговорил с малышом.

      – Nomen meum est Henricus, – сказал рыцарь и пальцем указал на себя. Потом, переведя указательный палец на мальчика, спросил:

      – Quid est tibi nomen?

      Мальчуган, доселе стоявший с растерянным видом, наконец, понял, что от него хотят.

      – Америго, – выговорил малыш.

      Провансалец, вспомнив о сложности