Клаус-Петер Вольф

Скелет кашалота


Скачать книгу

ты права, Эмма. Он и впрямь внушает некоторый ужас. Киты – морские млекопитающие, как дельфины, тюлени и моржи. Это значит, что самки китов рождают китят и вскармливают их молоком. У них для этого есть соски.

      – А я где-то читал, что белые медведи тоже морские млекопитающие! – выкрикнул русоволосый мальчик. Несколько ребят громко заржали.

      – Что за чушь! – возмутилась Ханна. – Белые медведи – это же хищники!

      Клаудиа де Вриз кивнула.

      – Себастиан не так уж и не прав, хищники тоже млекопитающие. Белых медведей относят к крупнейшим хищникам, но некоторые зоологи причисляют их к классу морских млекопитающих. Они очень хорошо приспособлены к жизни в морской среде обитания.

      Ханна широко раскрыла глаза, указала пальцем на белого медведя, стоящего около двери, и воскликнула:

      – Тут даже один такой выставлен!

      Лукас оставил велосипед у входа в Китовый музей, а сам пробрался в зал с кашалотом. Ему понравилось, что его принимают за музейный экспонат, и он попытался зареветь по-медвежьи.

      – Киты поют просто супер, – ухмыльнулся Себастиан. – А этот белый медведь ревёт так, будто у него насморк.

      – Много ты понимаешь, Себастиан! – хохотнул Лукас. – Знаешь, сколько я тренировался!

      – Тебя тут только не хватало! – запричитала Эмма. – Опять мой братец со своими дурацкими приколами!

      Лукас достал из-за спины красного слоника и протянул его Эмме.

      – Угадай, где ты его посеяла?

      С одной стороны, Эмма обрадовалась любимому Хоботку, с другой стороны, ей было немного стыдно перед классом за то, что старший брат пасёт её как маленькую.

      Клаудиа де Вриз подошла к Лукасу.

      – Ну что, белый медвежонок, передумал? Заночуешь с нами в музее?

      – Конечно, раз уж я тут оказался, – ответил Лукас. – Да и младшую сестрёнку одну оставлять не хотелось бы.

      Тут Ханна вклинилась с вопросом:

      – А мы правда, что ли, сможем около кашалота переночевать, госпожа де Вриз? Тогда мы сейчас притащим сюда надувные матрасы.

      – К сожалению, не получится. Скелет кашалота – очень ценная вещь, – объяснила учительница. – Мы можем его вместе осмотреть, но ночевать будем в фойе музея.

      Глава шестая

      Волны в порту Норддайха слегка покачивали видавший виды краболовный катер.

      Дылда и Карман в мечтах представляли себя крутыми нью-йоркскими гангстерами, хотя они знали их только по фильмам.

      Оба проворачивали тёмные делишки и уже успели приобрести некоторую известность в определённых кругах Восточной Фрисландии[6].

      Дылда и Карман могли достать что угодно: золотые наручные часы по десять евро за штуку, которые почему-то быстро ржавели; кучки «алмазов» из цветного стекла; поддельные удостоверения личности и водительские права, а также липовые свидетельства о дворянских титулах и научных званиях. Однажды Карман умудрился по-дорогому впарить лохам куриные грудки, выдавая их за крокодилье мясо.

      Конец