Александр Дюма

Ожерелье королевы


Скачать книгу

молчание.

      Первым его нарушил граф Хага:

      – Почему вы ему ничего не ответили, сударь?

      В этом вопросе отразилось беспокойство всех присутствующих.

      Калиостро вздрогнул, словно сказанные графом слова вывели его из глубокой задумчивости.

      – Потому что мне пришлось бы или солгать, или сказать жестокую правду, – ответил Калиостро графу.

      – Что вы имеете в виду?

      – Я должен был сказать следующее: «Господин Лаперуз, герцог де Ришелье прав, считая, что больше с вами не увидится и прощается навсегда».

      – Какого черта? – побледнев, воскликнул Ришелье. – Что вы такое говорите, господин де Калиостро?

      – О, успокойтесь, господин маршал, – живо отозвался Калиостро, – это предсказание печально, но не для вас.

      – Как! – вскричала г-жа Дюбарри. – Бедняга Лаперуз, который только сейчас поцеловал мне руку…

      – Не только никогда больше ее не поцелует, сударыня, но и никогда не увидит тех, с кем простился этим вечером, – докончил Калиостро, внимательно вглядываясь в бокал с водой, в котором на яркой опаловой жидкости играли тени от окружающих предметов.

      С губ у присутствующих сорвался изумленный вскрик.

      Их интерес к завязавшемуся разговору возрастал с каждой минутой; судя по серьезному, чуть ли не тоскливому виду, с каким они – кто голосом, кто взглядом – задавали вопросы, могло показаться, что собравшиеся приготовились внимать предсказаниям античного оракула.

      Среди всеобщей озабоченности г-н де Фаврас, уловив общее настроение, поднялся, приложил палец к губам и на цыпочках прошел в прихожую, чтобы узнать, не подслушивает ли кто из слуг.

      Но, как мы уже говорили, в доме у маршала де Ришелье царил порядок, поэтому г-н де Фаврас увидел в прихожей лишь старого управителя, который с суровостью часового, стоящего на отдаленном посту, охранял подступы к столовой в торжественный час десерта.

      Г-н де Фаврас вернулся на место и жестом показал гостям, что они одни.

      – В таком случае, – громко заговорила г-жа Дюбарри, успокоенная уверениями г-на де Фавраса, – расскажите нам, граф, что ждет беднягу Лаперуза.

      Калиостро отрицательно покачал головой.

      – Да будет вам, господин Калиостро! – наперебой загалдели мужчины.

      – Мы вас просим, в конце концов!

      – Что ж, господин де Лаперуз, как он сам вам сказал, выходит в море с целью совершить кругосветное путешествие и продолжить маршруты несчастного Кука, который, как вам известно, был убит на Сандвичевых[16] островах.

      Присутствующие согласно закивали.

      – Этому путешествию все предвещает успех. Господин де Лаперуз – отменный моряк, кроме того, король Людовик Шестнадцатый сам весьма умело проложил маршрут плавания.

      – О да, – перебил граф Хага, – король Франции – знающий географ, не так ли, господин де Кондорсе?

      – Даже более знающий, нежели это нужно для короля, – согласился маркиз. – Короли должны знать обо всем лишь в общих чертах. Тогда ими смогут руководить