имя написать, чтобы пугать им духов,
О нём в той местности распространяли много слухов
О том, что он – святой, все говорили меж собою.
Чжу улыбался, говорил: « Я – не святой! Учитель!
Учу детей, собой же ничего не представляю,
Лис, бесов, разных духов, дьяволов не изгоняю».
Те ж утверждали, что он дьяволов всех победитель.
Он говорил им: «Почему смеётесь надо мною?
Я – человек обычный, и ничем не обладаю».
Те спорили и говорили: «Дар Вам дан судьбою -
Всю нечисть изгонять везде, как ангелам из рая.
Ведь перед Вами в селе нашем Лисы дух являлся,
И женщинам всем не давал проходу, издевался,
Три года он нас мучал и над нами измывался,
Вчера же, поглядев на небо, он нам вдруг признался:
– «Завтра придёт к вам мастер Чжу, мне нужно убираться,
Бежать отсюда». И тут вы сегодня появились,
Зовут вас Мастер Чжу, мы не могли вас здесь дождаться,
Так как в местах других вы в это время находились.
Везде, где вы бывали, духи, черти исчезали.
Здесь только все и говорят о вашей лишь отваге,
Мы вашего прихода с нетерпением здесь ждали»!
Чжу имя написал им и оставил на бумаге.
И после этого покой в селе установился,
Затем деревню вместе мы, другую, посетили,
Там тоже жители, придя, ему все поклонились,
И имя написать его – духов прогнать – просили.
Раз мимо мы одной деревни проходили,
И жители её нам по секрету рассказали,
Что им лиса сказала, когда с ней те говорили,
Что через двадцать лет он встретится с ней в Чжунчжи зале.
Тогда ещё не сдал экзамен он, а лишь учился,
А позже, став учителем в Тайсюэ а Чжунчжи школе,
Он встретился с духом лисы, когда там находился,
И встреча эта состоялась не по его воле.
Там в храме вдруг украли жертвенную всю посуду,
(Тот храм при школе, императорской, там находился),
Священник был расстроен и искал её повсюду,
Но не было её, тогда он к Чжу и обратился.
Чжу вспомнил, что ему в селе том раньше говорили,
И вызвал дух лисы, за помощью к ней обратился,
И в ту же ночь сервис, посудный, в храме появился,
Все чаши были теми же, что раньше в храме были.
Текст оригинала
朱法師
同館翰林朱澐之父朴庵先生,陝西人也,少時課徒為業。偶至一村,村人傳呼曰:「朱法師來矣!」具酒饌求書姓名,以為鎮壓。朱笑曰:「我乃蒙童之師,非法師也。且素無法術,不能鎮怪。汝輩何為?」眾人曰:「此村有狐仙為民患者三年。昨日空中語曰:『明日朱法師來,我當避之。』今日先生來,果姓朱,故疑為法師。」朱寫姓名與之,某村果安。
未幾。朱別過一村,其村人之歡迎者如前,且曰:「狐仙有語,二十年後,與朱法師相見於太學之崇志堂。」朱其時尚未鄉舉也。
後中壬子科舉人,選國子監助教。監中祭器久被狐竊去,司祭者皇皇然,索而弗獲,方議賠償,朱記前語,為文祭之。一夕,俎豆之屬,盡橫陳於崇志堂,絲毫無損。屈指算之,距到某村已二十年。