Дик Фрэнсис

Напролом


Скачать книгу

прав… Нет-нет, не стоит и надеяться. Наоборот, он пытается выжать из меня деньги, которые одолжил мне на покупку машины лет четырнадцать назад. Ну да… Наверно, именно благодаря этому он и разбогател… Что? Нет, не состояние – это была подержанная развалюха, но у меня эта машина была первая. Наверно, в конце концов я ему заплачу – просто затем, чтобы отвязаться от его адвокатов. Ну да, я же говорю, все нормально. Не обращай ты внимания на это «Знамя»!

      Он положил трубку. Вид у него был далеко не такой уверенный, как тон, которым он разговаривал по телефону.

      – Еще один предусмотрительный владелец. У-у, крысы! Половина из них норовит сбежать, не дожидаясь, пока корабль пойдет ко дну. И половина еще не оплатила счета за прошлый месяц.

      – А Себ оплатил? – спросила Холли.

      Бобби покачал головой.

      – И хватает же наглости!..

      – Он говорит, что получил заметку только вчера. Не всю газету, а только вырезку со статьей. Она пришла по почте. В обычном буром конверте. Адрес напечатан на машинке. Конверт пришел из Лондона, как и все прочие.

      – А что, всем владельцам прислали вырезки? – спросил я.

      – Похоже, что да. Большинство из них звонили по телефону. Остальным я звонить не стал, так что не знаю.

      Мы некоторое время посидели у камина. Я одолжил телефон, чтобы позвонить домой и получить сообщения с автоответчика, и перезвонил двум тренерам, которые предлагали мне участвовать в скачках на следующей неделе. Потом я позвонил двум жокеям, жившим в Ньюмаркете, и попросил подвезти меня завтра до Пламптона в Суссексе. Они сказали, что уже договорились ехать вдвоем, и обещали подбросить.

      – Ты сюда вернешься? – спросила Холли, когда я обо всем договорился.

      Я посмотрел на ее обеспокоенное лицо. Бобби, похоже, тоже не имел ничего против. Я думал, что он вообще не хотел меня видеть с самого начала, но, похоже, ошибался.

      – Останься, – коротко сказал он, и в его голосе звучала просьба, а не вражда.

      – Да много ли с меня толку?

      – Нам спокойнее, когда ты здесь, – ответила Холли.

      Мне не особенно хотелось оставаться здесь из практических соображений. Во вторник мне предстояли скачки в Девоне. Я предпочел поселиться в Ламборне, в частности, потому, что оттуда можно было доехать до любого ипподрома Англии и в тот же день вернуться домой. Ламборн был расположен в самом центре.

      Я виновато сказал:

      – Мне все равно придется попросить кого-нибудь подвезти меня до Ламборна, потому что мне понадобится моя машина, чтобы во вторник доехать до Девона. Вот когда я во вторник вернусь в Ламборн, мы посмотрим, как будут обстоять дела, и тогда…

      – Ладно, – сказала Холли упавшим голосом, даже не попытавшись меня уговорить.

      Я посмотрел на ее унылое лицо. В печали она казалась красивее, чем в радости. Такое с ней часто бывало. Внезапно мне в голову пришла одна мысль, и я, не раздумывая, напрямик спросил:

      – Холли, ты что, беременна?

      Глава 5

      Бобби был ошарашен.

      Холли