военно-феодального управления в средневековой Японии.
8
Японская сабля с длинным клинком. В современном японском слово «катана» также обозначает любой меч.
9
Феодальная знать в Японии, в чьих руках до переворота 1868 года была сосредоточена вся полнота государственной власти.
10
Жаргонное прозвище немцев.
11
Предпоследний представитель династии Стюартов, претендент на английский престол в 1766–1768 гг.
12
Шотландский рыцарь, один из военачальников в борьбе Шотландии за независимость от Англии.
13
Древняя реликвия шотландцев.
14
Вудсток – знаменитый рок-фестиваль (15–18 августа 1969 г.), ставший символом конца «эпохи хиппи» и начала «сексуальной революции»; Кент Стейт – университет штата Огайо, приобретший в конце 1960-х годов международную известность студенческими бунтами против войны во Вьетнаме; Акт о гражданских правах отменяет любую дискриминацию по признакам пола, цвета кожи, расовой и конфессиональной принадлежности (принят Конгрессом США в 1964 г.); Марш на Вашингтон – мирное шествие (25 августа 1963 г.), завершившееся близ Капитолия знаменитой речью Мартина Лютера Кинга «У меня есть мечта».
15
Персонаж фантастического телесериала «Звездный путь» (1965–1969).
16
Театральный и киноактер (1892–1967), сыгравший целый ряд шекспировских ролей и считавшийся лучшим фехтовальщиком Голливуда.
17
Лора Перголлаци – американская певица, исполнительница собственных песен.
18
На ней расположены многочисленные кондитерские лавки.
19
Самый известный в Сан-Франциско хипстерский клуб.
20
Иностранец (яп.).
21
Сеть магазинов, торгующих подержанными товарами.
22
Китайские иероглифы, вошедшие в японскую письменность.
23
Знаменитые бейсболисты.
24
Китайские иероглифы, используемые также в японском языке.
25
Популярная детская игра в кости.
26
Откр. 6:7–8.
27
Висячий мост, соединяющий Сан-Франциско и Окленд.
28
Американский киноактер (1918–2003).