Магнус Йонссон

Пожиратели


Скачать книгу

эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      «Протоколы сионских мудрецов» – подложный антисемитский документ, в котором излагаются планы евреев по установлению мирового господства и разрушению христианского мира. (Здесь и далее – прим. перев.)

      2

      Четники – военные формирования в Сербии, обычно националистического (великосербского) толка.

      3

      «Антифа» – международное движение, ставящее своей целью борьбу с фашизмом.

      4

      «Исламское государство» – исламская террористическая организация, запрещенная на территории России.

      5

      Йон Вольфганг Аусониус, известный как «лазерный убийца», совершил в начале 1990-х годов целый ряд убийств и покушений на людей с темными волосами и темным цветом кожи.

      6

      Юхан Петер Мангс – шведский убийца, совершивший в 2009–2019 годах многочисленные убийства и покушения на жителей Мальмё с темной кожей, мусульман и цыган.

      7

      «Виккан» – краткое название ресторана «Виктория» в парке Кунгстредгорден.

      8

      Салах ад-Дин, или Саладин, – султан Египта и Сирии в XII веке.

      9

      СЭПО – служба государственной безопасности Швеции.

      10

      «Седьмая печать» – знаменитый фильм шведского режиссера Ингмара Бергмана.

      11

      «Носферату, или Симфония страха» – классический немецкий немой фильм ужасов.

      12

      Катарина Тайкон – знаменитая шведская детская писательница цыганского происхождения, автор серии книг о цыганской девочке Катитци.

      13

      Captain Morgan – марка рома.

      14

      Стоять на месте! (англ.)

      15

      Может быть быстро. А может быть больно (англ.).

      16

      Мне нужна машина. Немедленно! (англ.)

      17

      Нам нет восемнадцати, у нас нет машины. Можешь забрать наши мобильники (англ.).

      18

      Ты слышал, чтобы я спрашивал про мобильник? (англ.)

      19

      Сука! (араб.)

      20

      Белый «Вольво». Рядом с Эриксдальсбадет (англ.).

      21

      Мобильные телефоны! (англ.)

      22

      Пошевелитесь – он умрет (англ.).

      23

      В музее под открытым небом «Скансен» находится множество старинных домов, свезенных со всей Швеции.

      24

 &