Кейти Бирчалл

Не шутите с ведьмой!


Скачать книгу

был центром истерии, многих из наших «сожгли» здесь на кострах. А они идеально сыграли свою роль.

      Да-да, все эти ведьмы до сих пор живы и любят рассказывать о событиях тех дней.

      Как бы то ни было, в таких книгах детально описываются проклятия, которые ведьмы насылали на людей. После липовых судов и казней они были крайне рассержены и во всех красках описывали способы мести. Дора считает, что мне нужно избегать таких книг. По её мнению, они слишком мрачные для детей. Но мне кажется, что такие книги – просто находка. До сих пор мне они не попадались, но я всегда заглядываю в старые книжные магазины на всякий случай.

      – Давай ты пойдёшь в зоомагазин, Дора, и купишь игрушки для хорьков. А я немного прогуляюсь и встречусь с тобой, когда закончишь, – предлагаю я.

      – Не стоит тебе бродить здесь одной, – отвечает она. – Ладно, не пойдём в зоомагазин. А ты куда хочешь?

      Я показываю на книжный в переулке, но она хмурится в ответ:

      – Нет, туда мы не пойдём.

      – Но почему?

      Она чуть медлит, придумывая ответ.

      – Это ужасный книжный, там одно старьё. Я пыталась купить там Говарду подарок на прошлое Рождество, но так ничего и не нашла. Давай лучше заглянем в торговый центр и посмотрим тебе одежду? Можешь выбрать платье для сегодняшнего вечера.

      Дора обожает книжные магазины. Она же репетитор! А значит, есть только одна причина, почему она не хочет идти в этот конкретный книжный – она знает, что там есть старые, ужасные книги о колдовстве, и не хочет, чтобы я их нашла, прочитала и получила травму.

      Из этого логично вытекает, что мне обязательно надо туда попасть. И тут у меня появляется отличная мысль.

      – Знаешь, Дора, – говорю я, – я передумала. Давай заглянем в зоомагазин.

      Её лицо мигом проясняется.

      – Правда?

      – Да! Очень хочется посмотреть… еду для животных и всякие другие штуки.

      – Отлично! Тебе там очень понравится, Морган. – Она хлопает в ладоши от радости, а я с деланым энтузиазмом иду за ней в магазин. – У них столько игрушек для шиншилл!

      – Круто! Давай я пойду в отдел для шимишил, а ты поищешь игрушки для хорьков.

      – Только они «шиншиллы», глупенькая, – поправляет она меня уже внутри магазина. – Аксессуары для шиншилл в дальнем отделе. Встретимся там. Я буду через секунду!

      Как только она скрывается за углом, я вылетаю на улицу и бегу в переулок с книжным.

      – Сбежала из скучного зоомагазина, чтобы пойти в пыльную букунистику? – вздыхает Мерлин, который парит у моего плеча, обратившись в жука. – Ух ты! Я застрял в компании самого скучного подростка всех времён.

      Не обращая внимания на его слова, я толкаю дверь книжного. Большой старый колокольчик звенит над моей головой, и высокий мужчина с тёмными спутанными волосами появляется из-за стопки книг на прилавке.

      – Приветствую вас! – радостно произносит он, отодвигая книги, чтобы разглядеть меня. – Добро пожаловать в «Книжную лавку Блейза». Ищите что-то конкретное?

      Я отрицательно мотаю головой.

      – Просто