Юлия Цыпленкова

Рик Саттор. Курсант Его Величества


Скачать книгу

достаточно, – ровно ответил Саттор.

      – Тогда все за мной, – ворчливо произнес Ден.

      Он активировал карту, но больше для того, чтобы хоть как-то скрыть растерянность. После деловито кивнул чему-то и зашагал дальше, парни последовали за своим старшим. Они больше не бежали, шли медленно, отдыхали. Форд обернулся только один раз, чтобы сказать:

      – Белый ключ совсем близко, там остановимся на пять минут. Свои запасы не тратим.

      Возражений не последовало: негромкий шум воды, смешавшийся с шорохом листвы на деревьях, кадеты уже услышали. А через несколько шагов вышли к первому ориентиру.

      – О-о, – протянул Брато, задрав голову. – Двуглавая сопка.

      – Высокая, – отметил Симонян.

      – Ага, – отозвался Кудельман.

      Остальные промолчали, но с интересом посмотрели все. Двуглавая сопка и вправду была высокой. Ее склоны покрывал лес, и каменную верхушку можно было разглядеть, лишь задрав голову.

      – Я сюда вернусь, – в который раз повторил Егор Брато.

      – Отдых пять минут, – возвестил Форд. Он первым направился к воде, но вдруг мотнул головой, остановился и указал рукой: – Вот источник. Кого мучает жажда, пейте.

      Жажда мучила всех, и кадеты не заставили себя просить дважды. В этот раз никто не дурачился – кажется, дурь покинула шальные головы вместе с потом. А может, просто сказалась усталость, но, утолив жажду, парни уселись на землю, кто-то вытянулся во весь рост и блаженно застонал. Форд напился последним, невольно нашел взглядом Рика, но тот стоял рядом с Брато – друзья разглядывали Двуглавую, о чем-то негромко переговариваясь. Почувствовав взгляд в спину, Саттор обернулся, едва заметно кивнул Денису и вновь посмотрел наверх. Форд взглянул на наручный коммуникатор.

      – Время, – возвестил он. – Выдвигаемся дальше.

      – У-у, – провыл Петерс.

      – Дойдем до Гремучего ключа и сделаем длительный привал, – ответил старший группы. – Соберитесь, парни, еще несколько километров.

      Вскоре они уже вновь вышагивали по лесу. Сквозь кроны деревьев пробивались солнечные лучи, делая хмурый лес немного светлей и приветливей. По левую руку то и дело проглядывали каменные глыбы.

      – Это же всё еще Двуглавая сопка? – спросил кадет Джерси.

      – Угу, – кивнул Брато, разглядывая карту. – Там были «Перья», дальше «Бараньи лбы» – обе головы, так сказать.

      – А вот и курумы, – произнес Форд, останавливаясь перед «островом» из каменных глыб, исчезавшим в лесной чаще.

      – Так вот они какие, – усмехнулся Брато.

      – Смотрите под ноги, – не оборачиваясь, буркнул Денис.

      Рик с интересом рассматривал нагромождение остроугольных камней, казалось, разложенных здесь когда-то каким-то шутником-великаном, который что-то пытался из них построить, но так и оставил свою идею, бросив постройку на стадии фундамента.

      – Идем, – Егор дернул приятеля за рукав.

      Кадеты перебирались на другую сторону курумов, легко перешагивая с камня на камень. Карта обещала