Вера Александровна Петрук

Дэйра. Книга 2. Искупление


Скачать книгу

ты старуха, чучело древней птицы из Бардуажского замка дало мне силы, чтобы превратить моих людей в медведей и захватить кареты Лорна, – хотела сказать Дэйра, – я не проводник, я источник».

      Но кормилица будто прочитала ее мысли.

      – Я слышала о странных случаях во время твоего путешествия. Мы с Нетэрой даже подумали, что в тебе чудесным образом проявились волшебные способности Древнего. Ведь у тебя с собой был красный цветок. Если бы ты была возрожденным магом, то могла получить от него силу и наколдовать разных чудес, о которых до сих пор болтают донзары. Но потом Древний признался, что это он помогал тебе. Правда, мы так и не поняли, зачем он помог освободить карету с детьми. Ранее Древний не питал теплых чувств к своим получеловеческим отпрыскам. Он с тех пор спит, набирается сил, и мы еще ждем ответа.

      «Нет, ты все-таки глупая старуха, – снова подумала Дэйра. – И Нетэра твоя тоже без ума. Красные цветы вырастают по всей Сангассии без моего участия. Похоже, Древний с вами не до конца откровенен».

      – Хорошо поговорили, – сказала она. – Давай что ли обнимемся на прощание. У меня глаза слипаются.

      Поппи молча наклонилась к ней и обняла. Мягко так, почти нежно. Прямо как детстве. Дэйра тоже обняла ее за пухлую спину.

      – С новым годом, детка.

      – С новым счастьем, кормилица.

      На том и расстались.

      Когда ты умрешь, я не пролью не слезинки, пообещала себе Дэйра, глядя вслед уходящей старухе.

      ***

      Проем в двери пустовал недолго. Здоровый детина с мечом на поясе прислонился к косяку и, сложив руки на груди, принялся глядеть на елку. Поппи слишком хорошо знала Дэйру, чтобы оставлять ее без присмотра.

      Как же тяжело было двигаться. Руки и ноги выглядели тонкими, словно солома на крыше бедняка. Да и весь ее вид, который Дэйра уловила в отражении металлической пряжки на рукаве стража, был скверным. Голова в бинтах, темные провалы под глазами, красный воспаленный рот, бесцветная кожа, по белизне соперничающая с кожей трупа, ручки-палочки, торчащие из мешковатого больничного платья. Чем не дочь мертвеца?

      Она все-таки села. Охранник беспокойно зашевелился, но Дэйра потянулась к стакану с водой, стоявшему на прикроватной тумбочке, и человек успокоился. Мазнул по ней взглядом, в котором плескалось ничем не прикрытое отвращение, и отвернулся. В лучшие свои дни Дэйра бы кинула стаканом ему в голову, но сейчас поднять емкость с водой было настоящим вызовом. Впрочем, все усилия того стоили. Глоток взбодрил, и Дэйра принялась, не спеша, цедить воду, лязгая зубами о стекло и нервируя стража. По-другому не получалось – у нее дрожали руки.

      Половина воды вылилась на платье и ноги, но ей было все равно, она смотрела на насекомое, которое, не мигая, пялилось на нее. Таракан был странным. Он то раздувался, то съеживался до таких крохотных размеров, что даже она со своим измененным зрением не могла разглядеть его. Что-то происходило. Менялось в ее голове и в мире. Дэйре казалось, что