Наталья Стоянова

Дневник сказочницы в рисунках


Скачать книгу

ушла, точнее сказать уплыла на своей волне. В русском языке нет такого слова: «Лиглошь» (глагол, в переводе с иврита – скользить по волне, значение также применяется к поиску в интернете) и это я тоже узнал от неё.

      Она вернётся с очередным рассказом и у меня не будет никакой альтернативы. Я стал одним из тех, кем она пользуется ещё с Израиля. Наше сотрудничество стало более тесным и целенаправленным с тех пор, как она решила, что хочет работать в рядах С. В. С. Об этой уникальной структуре рассказ чуть позже.

      Сейчас о той, про кого не лень было писать в интернете какой-то грязной сплетнице, имеющей высшее филологическое. Клевета в виде литературного творчества вызвали интерес и не шуточный отклик. Ещё больший интерес вызывала личность той, о которой писалось. Хотя само проишествие смахивала на дурную шутку, загадка была интригующей, как и прототип рассказа.

      Странная, неординарная, как будто специально подчеркивающая пренебрежение к своей физической красоте Натали часто привлекала внимание. Ее манера легкой придурковатости, свойственной творческим личностям обеспечивала стопроцентное алиби в любой двоякой ситуации.

      Действительно она была загадкой для тех, кто не решался задать прямые вопросы. И часто за её спиной знакомые обсуждали, чем занималась и зарабатывала явно не обиженая талантами и привлекательностью женщина. Почему она решила жить в маленьком городке, затерявшемся среди Карпатских гор.

      Будучи вольным художником во всех смыслах, она могла появиться на официальных торжественных мероприятиях, общаться с главами городов на равных, просто улыбаясь и спрашивая о родных и их здоровье.

      Принимая заказы на роспись стен, эта вольная птица могла легко перелететь пару тысяч километров, и вернутся, как ни в чём не бывало, не придавая значения цифрам ни в каком виде, будь то километры или рубли. При этом она могла очень серьёзно отнестись к посещению сельских школ, делая презентации книг для детей.

      Разрабатывая методические материалы по арт-терапии и преодолении зависимости, она всегда была готова провести занятия даже с цыганчатами. Получая высокие доходы за картины маслом, она могла тратить часы, недели и месяцы на занятия в детском доме, просто бесплатно. И всё же не то ни другое не считала своей основной работой.

      Часто её ответ на вопрос о том, над чем она работает, воспринимался как шутка. Она спокойно заявляла, что работает над ошибками прошлого. Разговаривая без тени иронии, она могла вызвать смех и в ответ только загадочно улыбнутся.

      Её работа была непонятна не только широкой публике, даже родные и близкие не совсем понимали, о чём она всё время говорит со своими наставницами, как она их называла.

      Ирина из Израиля, и Елена из Калининграда. Каждая работала в своей сфере по чёткой, двенадцатишаговой программе. Это касалось системы ценностей и убеждений, что напрямую связано с темой финансов и взаимоотношений. Для того, чтоб