Михаил Дорошенко

Проба пера


Скачать книгу

и уловка, что преступление кажется безмотивным. Есть, однако, мотив: мудрость века сего и гордыня. Я, мол, совершу преступление, и никто не сможет его разгадать. Вот и богиня того же мнения, – указывает он на статую Афины. – Взгляните.

      Присутствующие оборачиваются на статую, указующую пальцем куда-то вперед, и сразу же раздается выстрел. Все вскакивают, не понимая, что происходит, и кто стрелял. И только более всего пострадавший от взрыва джентльмен остается на месте в облаке дыма, исходящего из его груди, словно душа покидающая тело. Не вынимая револьвера из внутреннего кармана пиджака, он выстрелил себе в сердце.

      – А вот вам и доказательство, а также и приговор. Мудрость мудростью, а револьвер в кармане был подготовлен на всякий случай. А отпечатков, кстати, и не было, да и вилочки были все одинаковые. Не сработала мудрость.

      В газетах было объявлено, что частный сыщик, некто Шейлок Холмс, так и не выяснив истинных мотивов преступления, довел одного из подозреваемых до самоубийства.

      Cul de sac

      «Молодая пара арендует полуразрушенный замок на острове, чтобы провести медовый месяц. Он старше ее на пятнадцать лет, но она доминирует над ним. Остров во время отлива становится полуостровом, и можно подъехать к замку на машине. Ее дальняя родственница приезжает к ним в гости с мужем и племянником лет десяти. Пока мужья готовят, жены отправляются на пляж. Поскольку на острове никого нет, купаются они голышом. Как только дамы начинают приближаться на неприлично близкое расстояние, в зад гостьи впивается камешек… «Ой, что-то меня укусило»… и намечающееся объятие прерывается. Гости довольно быстро уезжают, оставляя к неудовольствию молодоженов, мальчика – весьма ученого малого, несмотря на свой возраст, превосходно владеющего рогаткой к тому же. Он бродит по замку, стреляет в стены, штукатурка обваливается, обнажая изразцовые картины античного содержания.

      Не успевает супружеская пара усесться за стол, как прямо в зал въезжает видавший виды роллс-ройс с гробом на крыше. Не обращая внимания на хозяев дома, два охранника и сухощавый человек в круглых очках – верзилы зовут его адвокат, ставят гроб на праздничный стол. «Где стол был яств, там гроб стоит», – вставляет мальчик реплику. Незваные гости оказываются гангстерами, прибывшие на остров похоронить своего босса в определенном месте в замке, указанном в завещании. Перед тем как опустить его могилу, бандиты открывают крышку, чтобы удостовериться в наличии тела и забрать заодно золотые часы, пистолет и… записную книжку. Пока один из бандитов листает записную книжку, другой рассказывает, как его босса уже один раз хоронили, а он достал пистолет, заранее спрятанный в гробу, и сквозь крышку перестрелял своих врагов. Бандит ложится в могилу на крышку гроба, чтобы показать, как все было. Нечаянно он нажимает на курок и раздается выстрел. Адвокат инстинктивно стреляет в него. «Ты что с ума сошел!?» – орет другой бандит. «Он выстрелил, я думал в меня, –