Стивен Кинг

Жребий


Скачать книгу

сразу произвели впечатление его тонкие черты лица, густые черные волосы, кажущиеся свежевымытыми, и одежда: новые голубые джинсы и белая рубашка с короткими рукавами.

      – Бен, это мои родители – Билл и Энн Нортон. Мама, папа, это Бен Мейрс.

      – Здравствуйте. Рад познакомиться.

      Он с некоторой напряженностью улыбнулся миссис Нортон, и она сказала:

      – Добро пожаловать, мистер Мейрс. Мы впервые видим живого писателя. Сьюзен от вас в восторге.

      – Знаете, я сам не в восторге от своих работ. – Он опять улыбнулся.

      – Здорово. – Билл привстал со стула. К должности, которую он занимал сейчас в портлендских доках, он шел через тяжелый труд, и его рукопожатие было сильным. Но и рука Бена была не такой вялой, как у обычного «пердожника», и Билла это приятно удивило.

      – Любишь пиво? Могу угостить холодным. – Он махнул рукой куда-то на задний двор. «Пердожник» обязательно отказался бы – они очень боятся уронить свое достоинство.

      – Не откажусь, – сказал Бен, улыбаясь еще шире.

      Билл тоже улыбнулся:

      – О, молодец. Тогда пошли.

      Между двумя женщинами, наблюдающими это, возник очередной немой спор. Энн Нортон сдвинула брови, а морщинка на лбу Сьюзен, наоборот, разгладилась.

      Бен пошел на веранду вслед за Биллом. В углу стоял ящик со льдом, полный банок с пивом. Билл вытащил одну и подал Биллу.

      – Хорошо здесь у вас, – сказал Бен, глядя на печь для барбекю. Это была солидная кирпичная конструкция, от которой так и исходил жар.

      – Сам делал, – сообщил Билл.

      Бен отхлебнул пива и рыгнул – еще один располагающий жест.

      – Сьюзи говорит, что ты хороший парень.

      – Она тоже хорошая.

      – И практичная, – добавил Нортон. – Она сказала, что ты издал три книги.

      – Да.

      – Хорошо они идут?

      – Первая хорошо, – сказал Бен, не продолжая. Билл Нортон понимающе кивнул:

      – Как насчет бургеров и сосисок?

      – С удовольствием.

      – Знаешь, как готовить хот-доги, чтобы из них не выходил сок?

      – Конечно. – Бен показал пальцем в воздухе, как нужно надрезать сосиски.

      – Молодец, – опять сказал Билл. – Бери пиво, а я сейчас принесу сосиски.

      Перед тем как идти, он испытующе посмотрел на Бена.

      – Слушай, ты серьезный парень?

      – Наверное. – Бен усмехнулся чуточку мрачно. Билл кивнул.

      – Это хорошо, – сказал он и вышел.

      Дул легкий ветерок, отгонявший в сочетании с дымом от печи поздних москитов. Женщины вымыли посуду и пришли на веранду выпить пива и посмотреть, как Билл, игравший по ветру, наголову разгромил Бена в бадминтон. Бену было по-настоящему жаль, когда пришло время уходить.

      – Книга не ждет, – сказал он. – Я и так отстаю на шесть страниц. Если я напьюсь, страшно подумать, что я наваляю сегодня.

      Сьюзен видела, как он вышел из калитки. Билл задумчиво смотрел на огонь. Он сказал, что Бен кажется ему достаточно серьезным. Во всяком случае, человек,