Пиппа Роско

Соблазнение на Коста-Рике


Скачать книгу

и шептались им вслед, глядя сквозь белые кружевные занавески, как будто у них не было других тем для сплетен.

      Четыре часа Скай с сестрами ехала в машине. Теперь перед ними была церковь.

      Они приехали сюда, но зачем? Отдать дань уважения мужчине, который выгнал свою единственную дочь в семнадцать лет и вычеркнул ее из своей жизни? До сегодняшнего дня это было все, что они знали о своем дедушке, Элиасе Сомсе.

      Саммер, ее младшая сестра, встряхнула головой и накинула свое темное шерстяное пальто на плечи. Ее лицо было странно бледным на фоне светлых волос. Ярко-зеленые глаза блестели.

      – Стар?

      – Это так грустно, – ответила она.

      – Мы никогда с ним не встречались. Он бросил нашу…

      – Пепел к пеплу, прах к праху…

      Слова, произнесенные священником, прервали ответ Саммер, словно в знак предостережения, и Скай вновь почувствовала, как по ее спине пробежала дрожь от ледяного ветра.

      Мариам Сомс не смогла присутствовать на похоронах из-за своего графика лечения – если травяные чаи и прием таблеток можно было назвать лечением. Они потеряли драгоценное время в ожидании, пока Национальная служба здравоохранения Великобритании найдет возможность предоставить Мариам необходимое лечение.

      Скай половину ночи решала, как финансировать жизненно важные медикаменты в частном порядке. Для оптимального результата необходимо было переехать в другой район, чтобы тратить меньше времени на дорогу в больницу. Но расходы на жилье в ближайшем к больнице районе были бы в четыре раза выше, чем нынешняя арендная плата. К тому же Мариам не хотела переезжать. Сердце Скай болело от того, что она не могла найти способ добиться и того и другого для своей матери.

      Она посмотрела на большой дом вдалеке. Ее мать решительно заявила, что, даже если бы была достаточно здорова, она бы не приехала.

      Адвокат Элиаса кивнул, объявив об окончании службы. Больше в церкви никого не было.

      Адвокат проводил их обратно к лимузину и решил сесть впереди с водителем, таким образом успешно предотвращая любые расспросы, пока они не достигли поместья. Скай стало плохо при мысли о том, что у ее дедушки было достаточно денег, чтобы оплатить лечение дочери. Мотивация для пребывания здесь – завещание.

      Не прошло и пяти минут, как машина выехала на большую широкую дорогу, которая вела к дому их деда. Сказать, что Скай была поражена открывшимся им видом, было не сказать ничего!

      Возможно, здесь не было величия поместья «Аббатства Даунтон» – любимого сериала Саммер, – но все поместье было достойно отдельной передачи на телевидении.

      Бормотание Стар, очень похожее на тихую ругань, было прервано не очень деликатным толчком плеча Скай, которой не хотелось больше видеть презрительные взгляды мистера Бимиша, адвоката их дедушки Элиаса.

      Скай вышла из машины, и ей пришлось вытянуть шею, чтобы взглянуть на удивительное здание. Оно было… нереальным. И ее мать по собственной воле ушла отсюда?

      – В главной части дома более двадцати комнат, и, хотя восточный и западный флигели уже давно закрыты, в них также есть скромные пятнадцать комнат в каждом. Боюсь, нам нужно немного поторопиться, – заявил адвокат, почти переходя на бег. – Следуйте за мной.

      С этими словами он вбежал в холл и понесся дальше внутрь дома. Скай и ее сестры последовали за ним по темным коридорам с побитыми молью коврами, предметами антикварной мебели, сервантами, на которых стояли фарфоровые чаши с попурри. Скай сосредоточилась только на мистере Бимише, который вел их в кабинет дедушки.

      Он жестом пригласил их сесть на три стула, стоящие напротив красивого старинного деревянного стола. Только когда они это сделали, мистер Бимиш занял свое место напротив. Скай наблюдала, как он достает из портфеля пачку бумаг и приступает к формальностям чтения завещания. То ли из-за раннего пробуждения сегодня утром, то ли из-за монотонного чтения документа мистером Бимишем она не могла надолго удерживать его слова в своей голове. Она увидела большую картину, написанную маслом, сразу за спиной мистера Бимиша.

      – Прошу прощения! Что вы сказали? – вдруг спросила Скай.

      – Как я уже сказал, мисс Сомс, все поместье будет вашим при определенных условиях. В течение пяти поколений считается пропавшим семейное имущество, известное как «бриллианты Сомсов». Как и его отец, и отец его отца, и так далее, мистер Элиас отчаянно пытался их найти. Подробности его поиска находятся в этой вот папке. Перед смертью мой клиент решил, что вы унаследуете все поместье – при условии, что сможете найти бриллианты Сомсов в течение двух месяцев после его смерти.

      Скай потеряла дар речи.

      – И мы сможем продать имение? – спросила Стар.

      Мистер Бимиш кивнул:

      – Если найдете бриллианты, да.

      – Это вообще законно? – спросила Скай.

      – Если вам не удастся установить их местонахождение, то поместье и все оставшееся наследство вернутся в Национальный фонд. Я считаю, что крайний срок, установленный в завещании, не дает