она, и Хантер узнал бархатный голос, которым она говорила в гневе. – Но знаете, что еще я думаю? Что вы бездушный, бессердечный ублюдок, которого интересует только итоговая сумма. Тот самый тип мужчин, который я не выношу.
Он понизил голос и предостерегающе произнес:
– В таком случае вы не должны были бросать мне вызов и настаивать на том, чтобы я пришел еще раз.
Карли чуть приподняла подбородок:
– Я не жалею об этом. Я подозреваю, что причиной вашего появления сегодня был не столько интерес, сколько возможность бесплатной рекламы для вашего бессердечного приложения.
Хантер многозначительно помолчал.
– Я появился здесь только из-за вас.
Он был уверен, что Карли достаточно умна, чтобы расшифровать его послание, от которого она, вероятно, пришла в еще большее бешенство.
– Если вы извлечете финансовую выгоду из сегодняшнего вечера, то должны послать мне цветы, чтобы выразить свою признательность.
Мысль вызвала у него первую за вечер искреннюю улыбку.
– Возможно, я так и сделаю.
Мышцы вокруг ее прекрасного рта напряглись, как будто она прикусила щеку, чтобы удержаться и не сказать какую-то резкость.
– Орхидеи, не розы, – сказала она. – Я люблю оригинальные букеты.
Обойдя Карли, Хантер направился к выходу.
– Я буду иметь в виду ваши цветочные предпочтения.
В понедельник ближе к вечеру Хантер прокладывал себе путь через переполненный людьми шикарный вестибюль банка «Санкэйе». Его мобильный телефон зазвонил, и, узнав номер, он ответил без приветствия:
– Я только что представил коммерческое предложение для «Санкэйе». Я думал, ты собирался принять участие в этой встрече. По крайней мере попробовать.
– Это у тебя талант ведения переговоров, – ответил его партнер. – Я только отпугиваю клиентов.
– Может, потому, что ты ожидаешь, что все свободно владеют двоичным кодом.
– Это язык будущего, мой друг, – сказал Пит Букер. – Возможно, у меня паршивые навыки общения с людьми, но я великолепно устраняю ошибки в программном обеспечении для шифрования. Что я и сделал в рекордно короткие сроки, так что жду аплодисментов в свою честь.
Хантер подавил улыбку. Его друг, бывший вундеркинд и, по своей сути, компьютерный фрик, ненавидел деловые встречи и заседания любого рода.
К сожалению, насколько мать-природа одарила Букера мозгами, настолько же обсчитала его в социальных навыках, оставив Хантера человеком-вывеской в их бизнесе. Тем не менее они были потрясающей командой, и Хантер доверял своему товарищу, как никому другому.
– Но я позвонил не из-за аплодисментов, – сказал Букер. – А чтобы сказать тебе, что у нас проблемы.
– Серьезнее, чем те секретные бесшумные черные вертолеты?
– Смейся, смейся, Хант. Когда Большой Брат придет за тобой, тебе будет уже не до этого. Так ты хочешь услышать мою новость или нет? Речь идет о Карли Вулф.
При упоминании очаровательной опасности Хантер нахмурился, толкнул вращающиеся