Эйми Карсон

Монополия на верность


Скачать книгу

она, и Хантер узнал бархатный голос, которым она говорила в гневе. – Но знаете, что еще я думаю? Что вы бездушный, бессердечный ублюдок, которого интересует только итоговая сумма. Тот самый тип мужчин, который я не выношу.

      Он понизил голос и предостерегающе произнес:

      – В таком случае вы не должны были бросать мне вызов и настаивать на том, чтобы я пришел еще раз.

      Карли чуть приподняла подбородок:

      – Я не жалею об этом. Я подозреваю, что причиной вашего появления сегодня был не столько интерес, сколько возможность бесплатной рекламы для вашего бессердечного приложения.

      Хантер многозначительно помолчал.

      – Я появился здесь только из-за вас.

      Он был уверен, что Карли достаточно умна, чтобы расшифровать его послание, от которого она, вероятно, пришла в еще большее бешенство.

      – Если вы извлечете финансовую выгоду из сегодняшнего вечера, то должны послать мне цветы, чтобы выразить свою признательность.

      Мысль вызвала у него первую за вечер искреннюю улыбку.

      – Возможно, я так и сделаю.

      Мышцы вокруг ее прекрасного рта напряглись, как будто она прикусила щеку, чтобы удержаться и не сказать какую-то резкость.

      – Орхидеи, не розы, – сказала она. – Я люблю оригинальные букеты.

      Обойдя Карли, Хантер направился к выходу.

      – Я буду иметь в виду ваши цветочные предпочтения.

      В понедельник ближе к вечеру Хантер прокладывал себе путь через переполненный людьми шикарный вестибюль банка «Санкэйе». Его мобильный телефон зазвонил, и, узнав номер, он ответил без приветствия:

      – Я только что представил коммерческое предложение для «Санкэйе». Я думал, ты собирался принять участие в этой встрече. По крайней мере попробовать.

      – Это у тебя талант ведения переговоров, – ответил его партнер. – Я только отпугиваю клиентов.

      – Может, потому, что ты ожидаешь, что все свободно владеют двоичным кодом.

      – Это язык будущего, мой друг, – сказал Пит Букер. – Возможно, у меня паршивые навыки общения с людьми, но я великолепно устраняю ошибки в программном обеспечении для шифрования. Что я и сделал в рекордно короткие сроки, так что жду аплодисментов в свою честь.

      Хантер подавил улыбку. Его друг, бывший вундеркинд и, по своей сути, компьютерный фрик, ненавидел деловые встречи и заседания любого рода.

      К сожалению, насколько мать-природа одарила Букера мозгами, настолько же обсчитала его в социальных навыках, оставив Хантера человеком-вывеской в их бизнесе. Тем не менее они были потрясающей командой, и Хантер доверял своему товарищу, как никому другому.

      – Но я позвонил не из-за аплодисментов, – сказал Букер. – А чтобы сказать тебе, что у нас проблемы.

      – Серьезнее, чем те секретные бесшумные черные вертолеты?

      – Смейся, смейся, Хант. Когда Большой Брат придет за тобой, тебе будет уже не до этого. Так ты хочешь услышать мою новость или нет? Речь идет о Карли Вулф.

      При упоминании очаровательной опасности Хантер нахмурился, толкнул вращающиеся