обеда!
ЕЛЕНОЧКА. Их расписание интересует меня меньше всего. Придумай что-нибудь другое. Ты ведь мужчина!
ЭРИК. Что? Что я могу придумать?
ЕЛЕНОЧКА. Ну, для начала… хотя бы посмотри в окно. По нашей набережной каждый вечер бродит куча богатых бездельников, которым некуда девать деньги. Возьми в займы у них.
ЭРИК. В каком смысле? Кто одолжит денег незнакомому человеку на улице?
ЕЛЕНОЧКА. А ты попроси.
ЭРИК. Не дадут.
ЕЛЕНОЧКА. А ты попроси так, чтобы они не смогли тебе отказать. И не мелочись. Поверь мне, бездельники с толстыми кошельками знают, как возмещать свои убытки.
ЭРИК. Ты предлагаешь мне их… ограбить?
ЕЛЕНОЧКА. Я этого не говорила. В конце концов, мужчина здесь ты! Поступай, как знаешь… Но деньги мне нужны завтра к обеду.
ЭРИК. А что же сегодня? Мы так и не отпразднуем наш маленький юбилей?
ЕЛЕНОЧКА. Ох, прости. Совсем забыла по какому поводу эти цветы и тортик на столике из картонной коробки.
ЭРИК. Но пойми, я ведь до последнего абсолютно не сомневался, что мне дадут эту чёртову должность. А торт и всё остальное я заказал накануне, с доставкой в конце рабочего дня. Не выбрасывать же было! Давай откроем шампанское и хоть немного подсластим мою горькую пилюлю.
ЕЛЕНОЧКА. Конечно, зачем выбрасывать? Давай подсластим! (Макает палец в торт, пробует.) Ты же знаешь, nutrition expert запретил мне заварной крем. Так что, дорогой, съешь эту пилюлю, пожалуйста, сам! (Макает Эрика лицом в торт.) Ну как, сладко, мой милый machista?
ЭРИК (слизывает крем). Я и сам никогда не любил заварной крем. (Надевает шляпу и очки.)
ЕЛЕНОЧКА. Ты куда-то собираешься, Эрик?
Эрик молча забирает портфель и направляется к выходу.
ЕЛЕНОЧКА (вдогонку Эрику). Нет, Эрик, я ошиблась! Ты не machista! Ты всего на всего лишь трусливый воинствующий подкаблучник!
Эрик выходит за дверь.
Сцена вторая
На набережной, справа от высотки, в которой живут Эрик с Еленочкой, расположился банк. По левую сторону призывно блистает огнями казино. Чуть дальше неприметный подвальчик с надписью над входом «Театр Absinthe ship». Рядом афиша с портретом Брони и надписью: «Все за борт! Лодка готова к погружению!» Из дверей казино вылетает портфель, следом появляется Эвардс. Он тянет за собой упирающегося Эрика и привычным движением вышвыривает его на улицу.
ЭДВАРДС. Вали отсюда, приятель!
ЭРИК. Хотите нарваться на неприятности? Я вам сейчас это обеспечу! (Отряхивается и принимает боксёрскую стойку.)
ЭДВАРДС. Не зли меня, очкарик!
ЭРИК. Сдаётся мне, что набирать в секьюрити приятных собеседников с двумя высшими образованиями уже не модно.
ЭДВАРДС. Немодно. С высшим теперь берут только в лузеры!
Эрик пытается прорваться в казино. Эдвардс хватает Эрика в охапку.
ЭРИК. Пропусти меня, я шляпу в гардеробе забыл!
ЭДВАРДС. Она у тебя на голове, ботаник.
ЭРИК. Пардон, не заметил