Дж. Р. Эллис

Тело в долине


Скачать книгу

по дорожке, вьющейся по склону холма, затем начали спускаться.

      – Поеду помедленней, – сообщил Олдройд. – Любуйся пейзажем.

      Взору Картера предстало захватывающее зрелище. Вокруг деревенской лужайки сгрудились серые каменные коттеджи, возле моста виднелась старая церковь. Вдали раскинулись поля. Во время недавних дождей река сильно разлилась и затопила участки в низине. Вода так до конца и не схлынула.

      – Это Бернтуэйт, там вдали Верхний Уорфдейл.

      – Мило, сэр.

      Олдройд расхохотался.

      – Осторожнее, парень, смотри не влюбись. Альф Уайт при виде этих пейзажей в первый же день потерял голову.

      – Альф Уайт, сэр?

      – Для тебя Джеймс Хэрриот. Он жил вдали за теми холмами, в городке под названием Тирск.

      – Тот, что писал книги о ветеринарах?

      – Точно.

      Картер редко уезжал из города, и сельская местность в его понятии прочно ассоциировалась с бескрайними полями, воняющими коровьим навозом, и попивающими сидр деревенскими мужиками. Но в этих просторах ощущалось что-то особенное – некое величие, от которого захватывало дух.

      Проехав через деревню, они заметили две полицейские машины – первый признак, что творится что-то неладное. Еще примерно милю вверх по крутому склону холма, и Картер увидел припаркованный фургон с надписью «Спасатели Уорфдейла» и несколько сгрудившихся у стены полицейских «Рейнджроверов», более пригодных для поездок по пересеченной местности, чем для быстрой погони по городу.

      Когда Олдройд остановил машину, к ним подошел полицейский.

      – Местный инспектор Боб Крейвен, – пояснил начальник. – И район этот носит то же название, в связи с чем коллеге от нас часто достается. – Он опустил окно и высокопарно произнес: – О-о, лорд Крейвен из Крейвена… Говорят, в вашем ведомстве сегодня случились неприятности?

      Широкоскулый, краснолицый Крейвен, больше походящий на потрепанного непогодой фермера, лишь ухмыльнулся.

      – Приветствую, Джим, рад видеть. Ты прав, неприятности. Вот только, держу пари, ты прежде ничего подобного не видел. Настоящая загадка.

      – Что ж, пойдем посмотрим, в чем дело. – И Олдройд представил коллеге Картера.

      Крейвен окинул насмешливым взглядом дорогой костюм и обувь новичка, но ничего не сказал.

      Перебравшись через изгородь, они втроем зашагали по тянущейся вдоль поля тропе.

      – Итак, Боб, что произошло?

      Крейвен сверился со своими записями.

      – Жертва – мужчина тридцати с чем-то лет. Тело обнаружил проводник пещерников, некий Джеффри Уитакер.

      – Проводник кого? – переспросил Картер.

      – Пещерников – то есть спелеологов. Не обращай внимания, Боб, парнишка приехал с юга. Продолжай.

      – Тело лежало поперек прохода, вокруг него текла вода.

      – Может, несчастный случай? Поскользнулся, упал?

      – Вряд ли, Джим. На покойном не было снаряжения. Судя по ранам, он получил удар в затылок чем-то маленьким