силилась не улыбаться.
– Она заставит вас сделать признания, о которых вы пожалеете. Она еще та проныра.
– Но мне так и не удалось выудить из тебя ни слова о бандитах, которые тут отсиживаются.
– Бандитах? – он приложил руку к сердцу с видом искреннего недоумения.
– Паджетты не единственные жулики в городе, приятель Хал.
Я ждала, что еще скажет К. Т., представляя себе разных головорезов, но она замолчала.
В обеденном зале моя начальница заказала виски, а мне кока-колу: я попробовала ее впервые. Я сидела как на иголках, нервничая: она съест меня живьем.
– Твой отец работает в каменоломнях? – спросила она. – Что он думает про компанию Паджеттов? Он состоит в профсоюзе? Состоит в ИРМ? Ходит на собрания? Он разговаривал с Джорджем Лонаганом, когда тот ходил туда наверх?
– Мы встречались с мистером Лонаганом, – ответила я неуверенно. – Он попросил отнести вам письмо.
– Вот это фокус! – воскликнула она. – Так это ты? Джордж сказал, что его выгнали из города за то, что агитировал рабочих шлифовальной фабрики. Он думает, у него есть шансы поднять на борьбу парней из каменоломни. А ты как считаешь?
Она засыпала меня вопросами, но на те, которые касались родителей и их мнения, я не давала ответов. Боялась, что доставлю неприятности отцу, как предупреждал Лонаган.
– Не знаю, мадам, – отвечала я на все расспросы.
– Что сподвигло тебя написать про ослов? – Брови ее раздраженно выгнулись.
– Мне стало их жаль.
– Вот именно! – воскликнула она. – И это мне понравилось в твоем сочинении. Ты сочувствуешь угнетенным.
– Угнетенным ослам, – тихо пробормотала я.
– Угнетенным ослам! – она хлопнула себя по ноге. – Ты сразу мне понравилась.
Это стало для меня новостью и облегчением.
– Но вот чего я не понимаю, – продолжала она. – Большинство сочинений, казалось, были написаны баранами. Как ты научилась связно писать по-английски?
«Монашки нас били», – я не произнесла ответ вслух.
– У нас четыре ящика с книгами.
– Что за книги?
Мисс Редмонд одобрительно цокала, пока я перечисляла авторов, потом порекомендовала почитать Джека Лондона и Эптона Синклера. Она заказала нам мясной рулет с подливкой и пюре, а себе вторую порцию виски, а потом и третью. Она здорово воодушевилась, положила локти на стол и вела себя совсем по-мужски.
– В твоем возрасте, – заговорила она, – я хотела писать новости для «Кливленд курьер», как мой отец. Я дослужилась до должности копииста, но они не наняли бы женщину-автора. И когда я услышала про вакансию в «Денвер пост», подала заявку под именем К. Т. Редмонд, и только после того, как меня взяли и я вошла в двери их редакции, они узнали правду.
– И что произошло, когда они увидели, что вы женщина?
– Вопрос! Ну наконец-то! – воскликнула она. – В этом секрет. Спрашивай. А не просто кивай, словно пшеничный стебель на ветру. Замечай детали. Обращай на них внимание.
– Да, мадам.
– Нет.