Нинель Нуар

Одарена и особо опасна


Скачать книгу

предназначалось не для посетителей, а для отдыха самого хозяина, но какая, собственно, разница?

      Айзенхарт уронил Блуфроса на пол, освобождая наконец от тисков заклинания, обошел массивный стол и величественно уселся.

      Эрида осталась стоять, комкая злополучный платочек. Приятелю ректора пришлось проводить ее за локоток к ближайшему стулу и помочь сесть.

      – Итак, я слушаю. Что на самом деле произошло?

      Блуфрос с кряхтением поднялся на четвереньки, мотнул головой и зачем-то подвигал челюстью.

      – Я пытался спасти мисс Данквальд и немного не рассчитал бросок, – пробормотал он, поднимаясь в полный рост и вытягиваясь в струнку.

      – Спасти? От чего? – ректор глянул на меня в поисках ответа.

      Я пожала плечами и с любопытством уставилась на первокурсника.

      Блуфрос уставился в ответ.

      – Ты же почти упала! – не слишком уверенно заявил он.

      Я вытаращила глаза.

      – И не думала!

      – Нет же, я видел, как ты пошатнулась на самом краю! – настаивал парень.

      Упертый.

      – Тебе показалось, – терпеливо повторила я. – Понимаю, спасти хорошенькую девушку в беде – мечта любого мужчины, но меня спасать не надо. Я как-нибудь сама, правда! И падать совершенно не собиралась, уверяю вас!

      Я перевела искристо-честный взгляд на ректора и поняла, что стараюсь зря.

      Все он понял.

      Однако отчитывать меня за небрежность не спешил.

      Вместо этого принялся за Блуфроса.

      – Представитель древнего рода, отличник, подающий надежды боец! Вы хоть поняли, какую ошибку совершили?

      – Не надо было ее ловить? – робко предположил парень.

      Айзенхарт поморщился.

      – Женщине помочь – святая обязанность любого мужчины. Но самое главное – не допустить встречи с опасностью! Зачем вы потащили девушек на обрыв?

      – А что им еще показать на летающем острове? Не библиотеку же! – пожал плечами Блуфрос.

      Я закатила глаза.

      Похвальная честность, но на отличника он не тянет. Сообразительность на нуле.

      Ректор тяжко вздохнул.

      – Совет вам от всей души на будущее. Наш экспериментальный сад или оранжерея вполне подойдут для первого свидания, – мягко предложил он. – Только не суйтесь в закрытые зоны.

      Я встрепенулась, но тут же сникла под внимательным стальным взглядом.

      – К вам это тоже относится, мисс Данквальд! – добавил Айзенхарт строго. – В первую очередь – к вам. Ведите себя, как подобает приличной девушке, и постарайтесь не влипать в авантюры!

      Мне оставалось только кивать, изображая раскаяние. Молча. Врать не люблю, а с предостережением ректор запоздал лет на -цать.

      Айзенхарт пристально оглядел всех троих, заставив Эриду сжаться в комочек от ужаса.

      Зачем только потащилась за нами, бедняжка? У нее же устойчивости нервной системы ноль, того и гляди в обморок рухнет!

      – Речь идет не только о вашей безопасности! – проникновенно понизив голос, сообщил ректор. –