Джек Дуглас Хорн

Грань


Скачать книгу

кресле с подголовником и вежливо указала на диванчик напротив.

      Кук проигнорировал мой жест и пододвинул к креслу пуфик, сев ко мне вплотную. С такого расстояния я увидела на его лице щетину, начавшую отрастать после утреннего бритья. В его внешнем виде и манере двигаться была небрежная мужественность, которую дядя Оливер находил столь привлекательной. Кук наклонился вперед и заговорил:

      – Я вырос в Саванне, меньше чем в паре миль от вашего дома. Знаком с остальными вашими родственниками и близко общался с вашим дядей в молодости. Я в курсе, что в вашем семействе – особый жизненный стиль, но я вынужден вас кое о чем спросить.

      Он резко выпрямился и продолжил:

      – Итак, вы навестили вашу двоюродную бабушку. Вы увидели, что ее забили насмерть и она лежит на полу, но в первую очередь позвонили вашей тете…

      Он открыл свой блокнот с черной обложкой.

      – …Айрис. Вам не пришло в голову, что сначала надо связаться с полицией или, например, со «Скорой»?

      – В «Скорую» я не стала звонить потому, что сразу поняла, что Джинни мертва.

      – А у вас есть соответствующая медицинская подготовка? Ваши родные уже сообщили мне, что вы еще учитесь в художественно-дизайнерском колледже Саванны. Разве навыки рисования дают вам квалификацию устанавливать, нуждается ли человек в медицинской помощи?

      Внезапный напор ошеломил меня. Несомненно, он рассчитывал застать меня врасплох.

      – Нет, – буркнула я. – Если я вижу, что макушку черепу проломили, а из головы мозги торчат, этого вполне достаточно, даже с моей квалификацией.

      Кук слегка откинулся назад, пытаясь принять непринужденную позу.

      – Извините. Я высказался несколько грубее, чем следовало. Но я искренне огорчен тем, как вы испортили все улики на месте преступления.

      – Я ни к чему не прикасалась, – возразила я.

      – Руками, возможно, но, когда вы потеряли сознание, вы упали прямо на тело. Сдвинули его на фут, не меньше. На тело вашей бабушки попали ваши волосы и волокна ткани с одежды.

      – Простите за неловкость, – пробормотала я, понимая причину его раздражения. Поверить не могу, почему мне никто ничего не сказал. Хотя я и сама предпочла бы этого не знать.

      – Хорошо. Давайте сосредоточимся на голых фактах, мисс Тейлор. Я действительно считаю, что вы никоим образом не замешаны в смерти вашей двоюродной бабушки, поверьте мне.

      Он снова наклонился и пристально посмотрел мне в глаза.

      – Поверьте мне, мисс Тейлор, – повторил он. – Кстати, в большинстве случаев жертвы знают своих убийц в лицо. А порой подобное тяжкое преступление совершает кто-то из их родных. Думаю, вы со мной согласитесь, мисс.

      Он сделал выразительную паузу.

      – Вероятно, убийца терпеть не мог пожилую леди. Он нанес три удара. Она оказалась крепкой старушкой. Но последний удар буквально снес ей крышу.

      Он прищурился.

      – Вы же ее не слишком любили? – вдруг прошептал он.

      – Нет. Но точно не ненавидела. Не настолько, чтобы ее убить.

      – А