Габриэла де Ильсиар

MONSOON |ˌmɑːnˈsuːn|


Скачать книгу

он сделал, по-моему, один отличный поступок. Узнав, что она провела прошлую ночь с другим и рассказала ему об этом, он, уже в конце песни, долго и затягивая историю об осадке, который остался у него на душе, о нечистоте, которую она принесла этим известием, в общем, всячески обосновывая, что он имел право на все что угодно после этого – он говорит, что решил попробовать отношения с мужчиной. Они по существу своему порядочнее, а для него это главное. Он поет это нам так, знаете, чтобы мы уже не питали иллюзий, что он сможет влюбиться в кого-то из нас.

      А я слушаю его не самый приятный голос и средненький вокал и думаю, держитесь, пацаны, мы дружно закинули этот мяч в вашу сторону, сами теперь с ним и возитесь.

      Не люблю я все-таки самовлюбленных ни мужчин, ни женщин.

      Песня код номером восемь сохранилась лучше всех остальных, – я ее почти не слушала.

      10. Leslie Sand. We were all waiting for only one thing – continuation.

      Глава 2

      ЭЛЛА ШЕЛТОН

      Все морские существа, обитающие глубоко под водой,

      имеют интересный внешний вид и ведут довольно странную жизнь.

      I.

      Она подошла к зеркалу и в отражении увидела себя и не-себя. На нее смотрела она же, но с другим, сильным и непохожим на ее – взглядом. Он был настолько пронзителен, что казалось зеркало треснет, и из маленькой точки начнет расползаться паутина тонких дорог. Не-она сможет это остановить. Движение замрет, и зеркало затянет наметившиеся линии разлома: как заживают раны на теле, затянется разрыв амальгамы.

      Она стояла с той стороны, и что-то важное ей говорила, но Элла, как ни силилась, могла слышать только давящую тишину. Это сильно расстраивало ее. Связь не просто прерывалась, она не устанавливалась, их не соединяли. Она была на подводной лодке, а в круглое окно иллюминатора беззвучно что-то важное говорила, открывая рот, большая глубоководная рыба.

      Та, что смотрела на нее, была женщиной незамужней, без детей, свободной от всего, и даже от себя. Казалось, если продолжать смотреть еще несколько минут, из верхней части ее тела, включая глаза, рот и область легких – вылетит птица. Останется стоять с приоткрытым ртом, замершими глазами, и распахнутой грудиной застывшая в зеркале картина, неизменная уже навсегда, а птица будет медленно исчезать из вида в небе.

      Элла встряхнула головой, не желая, чтобы кто-нибудь из семьи застал ее в этом неловком состоянии. Она уже научилась вовремя возвращаться через это резкое движение головой.

      Она была бледна, но щеки алыми яблоками наливались в одно мгновенье. Была худа, но движениями скользила плавно. Была красива, но ее лицо иногда становилось неузнаваемым.

      Не-она появлялась иногда. Когда надолго исчезала, Элла убирала тканью зеркала, потому что знала, что не встретит ее там. Будут появляться другие, – возможно добрые, ласковые, умные, уставшие, потухшие, веселые, задорные, – но не эти глаза. Они, как возможная толпа собеседников на вечеринке, вполне приличных и теоретически интересных – были для нее гостями бала-маскарада,