Лекси Блейк

Легенда о Фейри. Зверь


Скачать книгу

не годится ни для какого общества!

      Что бы еще ни говорили, Данте пропустил это мимо ушей, потому что впервые увидел девушку, о которой шла речь. Сквозь мрак он разглядел стройную фигуру. Он не видел лица, но ее фигура двигалась по направлению к передней части клетки.

      Клетка была самой большой из тех, что стояли в шатре. Предполагалось, что такие «клетки для пары», как называли их Фейри, предназначались для демонстрации. Это была традиция, которая передавалась из поколения в поколение. Они были богато украшены. Земляной пол был устлан коврами, а женщины отдыхали на мягких матрасах под тонкими одеялами. Одеяла и подушки в клетке незнакомки были разорваны в клочья. Там царил хаос, но все же клетка была опрятнее, чем сама девушка.

      Она светилась. Как и от всех консортов, от нее исходила аура, которую вампир не спутает ни с чем другим. Его кузенам, возможно, требовалось физически прикоснуться к ней, чтобы понять, что она пара для связи, но Данте это прекрасно видел. Она светилась, как светилась Мег. Он всерьез задумался, насколько сладкой она будет на вкус. После того, как ее хорошенько вымоют, разумеется.

      Глаза Данте привыкли к тусклому освещению. Он изучал девушку.

      Ее каштановые волосы были спутаны. Он не мог сказать, какой длины они были, но их было ужасно много. Она была покрыта грязью и чем-то еще, что Данте старался не замечать. Он был удивлен, увидев ее обнаженной. Рив должен был дать ей халат, ее ведь не выставляли напоказ. У девушки была маленькая округлая грудь, которая показалась Данте восхитительной. Незнакомка была стройной, но ее бедра приятно выделялись. Она будет прелестна, когда вымоется. Девушка понюхала воздух вокруг себя и низко зарычала на новоприбывших.

      – Видите, ваше высочество, она совершенно дикая. И неразумная, – сказал Рив.

      – Чушь собачья, – пробормотал Данте, ни на секунду не отрывая от нее взгляда. Девушка в клетке оскалила зубы, но он смотрел ей в глаза. Они были поразительно голубыми. Похожими на тропические моря в его родном мире, голубые и чистые, и Данте показалось, что он заглянул в самую глубину ее души. Он уставился на нее, совершенно завороженный ее взглядом.

      Незнакомка яростно заколотила по клетке. Ее маленькие ручки вцепились в прутья, будто она могла раздвинуть их одной лишь силой воли. Она завыла, но Данте кое-что расслышал за хаотичными звуками.

      – Befria mig (перев. со шведского: освободи меня). – Она повторяла это снова и снова. Он не узнал язык, но, тем не менее, это была речь.

      – Бефрия миг? – Данте попробовал слова на вкус, пытаясь понять их смысл. Вампиры были известны своими языковыми талантами, и его врожденные способности подсказали ему, что эта, казалось бы, дикая девушка пыталась с ним общаться.

      Незнакомка внезапно остановилась, убрав руки с прутьев. Она встала, хотя до этого, казалось, рыскала, будто больше привыкла к четырем ногам, чем к двум. Теперь она стояла прямо, и все ее внимание было приковано к Данте.

      – Hjälp mig, var vänlig min here (перев. со шведского: помоги мне, пожалуйста, милорд), – произнесла она. Ее ярко-голубые глаза были полны слез.

      – Неразумная? –