Эрл Стенли Гарднер

Дело одинокой наследницы


Скачать книгу

наследнице, – сказал Мейсон. – Кстати, ты ее еще не обнаружила?

      – Нет, хотя смотрю во все стороны.

      – Не переусердствуй, – предупредил Мейсон.

      – Не волнуйся. Я просто усталая домохозяйка, которая целый день упаковывала вещи, чтобы вырваться из рутины и поехать в Сан-Франциско к тете Матильде. Я очень устала, но меня все равно интересуют снующие вокруг люди, и я возбуждена от предстоящего путешествия.

      – Но, пожалуйста, не будь уж слишком заинтересована в окружающих.

      Мейсон сложил расписание, поднялся с кресла и отнес одну из сумок в камеру хранения, положил ее в запирающийся шкафчик, опустил монету, вынул ключи и отправился назад к Делле. Он сел и раскрыл вечернюю газету.

      – Если что-нибудь заметишь, сообщи мне, – сказал он и углубился в последние новости о скачках.

      Вокзал был полон снующих во все стороны пассажиров. Люди бесцельно направлялись к выходам на перрон, поворачивались и шли обратно, кто-то кого-то провожал или встречал. Другие устало опускались на сиденья, пытаясь скоротать время между поездами. По отдельным лицам можно было заметить, что они с нетерпением ждут друзей или родственников. Спешили деловые люди, проявляли оживление отдыхающие, посылали телеграммы, напоследок звонили кому-то, сдавали вещи в багаж. Полную противоположность этим энергичным, решительным путешественникам составляли усталые и сонные фигуры, рухнувшие на жесткие скамейки.

      – Ой! – внезапно зашептала Делла. – Я ее, кажется, заметила. Брюнетка в клетчатой юбке. Шеф, посмотрите на нее!

      – Не торопись. Переводи взгляд на кого-нибудь другого, а я осторожно выгляну из-за краешка газеты. Она ведь может ожидать подвоха.

      – Она стоит напротив камеры хранения, – сообщила Делла. – Повернитесь немного налево.

      Мейсон опустил газету и начал зевать. Слегка откинув голову назад и не переставая зевать, стал изучать девушку, замеченную Деллой.

      Пока Мейсон наблюдал за ней, она приняла решение, внезапно направилась к мужчине у стойки информации, дотронулась до его руки и мило улыбнулась.

      Оперативник Пола неуклюже коснулся шляпы огромными пальцами, снял ее и смущенно улыбнулся.

      Они с минуту беседовали, затем девушка быстро осмотрелась, что-то сказала мужчине и вместе с ним направилась к дверям, в которые постоянно входили и выходили люди.

      – Шеф, они уходят! – в отчаянии воскликнула наблюдавшая за ними Делла.

      – Ну и что?

      – А за ними никто не идет.

      – Откуда ты знаешь?

      – Никто не обращает на них внимания. Наверное, люди Дрейка не справились с заданием.

      – Не волнуйся, они знают свое дело, – успокоил ее Мейсон.

      – А разве им не говорили, что следует попытаться выяснить…

      – Вероятно, нет. – Мейсон еще раз потянулся, устало зевнул, а затем снова принялся читать газету.

      – Иногда вы становитесь самым несносным человеком в мире! – воскликнула Делла. – Я сгораю от любопытства.

      – Я так и понял.

      – Но мы о ней знаем не больше, чем раньше.

      – Мы посмотрели, как она выглядит, – ответил