Эрл Стенли Гарднер

Дело одинокой наследницы


Скачать книгу

затащить девушку в постель, а она-то считала, что я милый, неиспорченный деревенский мальчик. Я оказался сердцеедом-любителем, но должен понять, что действую неумело.

      – Может, ты опередил события? – предположил Мейсон.

      – А может, наоборот, слишком долго собирался, – добавила Делла.

      Барстоу улыбнулся Делле, а затем нахмурился.

      – После вчерашнего начала я был абсолютно уверен, что не превышаю скорость. Все шло прекрасно, но затем что-то случилось. Я готов поклясться, что она специально подтолкнула меня к шагу, после которого могла дать оплеуху и выставить вон. Может, я где-то не так сработал и она обнаружила, что я – фальшивка. Меня это здорово волнует, потому что техника у меня не так уж плоха.

      – Как только ты позвонил и сообщил номер машины и адрес, мы все перепроверили, – заговорил Дрейк. – Мы получили, что хотели. Наследница знает, как с тобой связаться?

      – Да, я дал ей телефон приятеля. Она может оставить для меня сообщение.

      – Думаешь, позвонит? – спросил Дрейк.

      – Один шанс из ста. Она здорово рассвирепела, когда выгоняла меня.

      – Звучит так, как будто первый раз она дала сама, а во второй ты попытался украсть, – усмехнулся Дрейк.

      – Ничего, все в порядке, – немного нетерпеливо сказал Мейсон. – Все закончено. Забудьте об этом.

      – Мне очень неприятно думать, что я завалил дело, – вздохнул Барстоу.

      – Когда-то это со всеми происходит, – успокоил его Дрейк и с виноватым видом повернулся к Мейсону: – Я решил, что ты захочешь узнать подробности, Перри.

      – Спасибо, Пол, – поблагодарил его адвокат. – Прекрасно, Барстоу. Ты хорошо поработал. Мы получили нужную информацию.

      Барстоу неохотно поднялся, снова взглянул на Деллу Стрит и сказал:

      – Обычно у меня таких проколов не бывает. Хотел бы я знать, что сделал не так.

      Когда сыщики ушли, Делла Стрит повернулась к Мейсону:

      – Что вы обо всем этом думаете, шеф?

      Мейсон поднял голову от документов, в которые снова углубился:

      – О чем?

      – Случай с Барстоу.

      – Не знаю, – ответил Мейсон. – Парень, возможно, не понял посылаемые сигналы и стал неправильно действовать.

      – Сомневаюсь.

      – Он определенно допустил оплошность, – утверждал Мейсон. – Она внезапно разозлилась, а для этого должна быть причина.

      – Но, по-моему, причина заключается не в его действиях, – заявила Делла. – Я сейчас анализирую свои впечатления от этой Марлин Марлоу с женской точки зрения. Вспомни, она помещает объявление в журнале для одиноких сердец, встречает Кеннета и решает, что он ей подходит. Она оценила его в ресторане, а затем, несомненно, подстрекала к боевым действиям.

      Мейсон отложил папку в сторону.

      – Делла, к чему ты клонишь?

      – Я думаю, – ответила секретарша, – что причина заключается в телефонном звонке.

      Мейсон нахмурился, присвистнул и сказал:

      – Возможно, ты права.

      – Телефонный звонок, – уверенно продолжала Делла, – ее предупредили, что она играет с огнем. А кто мог позвонить?

      Мейсон,