Эрл Стенли Гарднер

Дело супруга-двоеженца


Скачать книгу

его прийти.

      Через несколько минут Дрейк постучал условным стуком в дверь кабинета Мейсона. Делла Стрит впустила его.

      Дрейк оглядел Деллу оценивающим взглядом, сказал: «Привет, красотка», подошел к массивному креслу для клиентов, развалился в нем в своей излюбленной позе и широко улыбнулся Перри Мейсону.

      – Ну, выкладывай.

      – Пол, сегодня я жду экстренного звонка.

      – Примерно в какое время?

      – Где-то между половиной девятого и половиной десятого, от молодой особы по имени Гвинн Элстон.

      – Конверт, надписанный этим именем, мой оперативник относил доктору Дауни, – вспомнил Дрейк.

      Мейсон кивнул.

      – К твоему сведению, Пол, в конверте лежал лоскут с явными следами содержания стрихнина.

      – Ого! – произнес Дрейк и, немного помолчав, спросил: – А какая она собой, Перри?

      Делла Стрит развела руки на ширину плеч ладонями внутрь и повела ими вниз, изобразив несколько крутых округлостей.

      – А-а, такая? – понял Пол Дрейк.

      – Только еще почище, – съязвила Делла.

      – Черт возьми, тебе всегда достается высший класс! – пожаловался Дрейк. – Если мне звонит женщина и просит последить за кем-нибудь или что-то расследовать, то это всегда или плоскогрудая уродина с иллюзиями, галлюцинациями и фрустрациями, или мешок прокисшего цемента. А девчонки, которых ты представляешь, всегда шикарно одеты, на них приятно смотреть и…

      – Ты по ходу дела никогда не упускаешь своего, – перебил Мейсон, – так что перестань ныть. Так вот чего я от тебя хочу: чтобы ты с восьми часов был у себя в конторе, чтобы ты заправил свою машину, чтобы при тебе был по крайней мере один человек, широкоплечий оперативник с мощными кулаками, готовый к любым неожиданностям, который не даст маху, если запахнет керосином.

      – А дело пахнет керосином? – поинтересовался Дрейк.

      – Еще не знаю.

      – Где ты будешь?

      – Ровно в восемь тридцать мы с Деллой будем обедать в «Голливуд-Браун-Дерби». Можешь поймать нас там.

      – Ну вот, всегда так, – проворчал детектив и улыбнулся Делле. – Я должен торчать в конторе, чтобы ответить на телефонный звонок. Если проголодаюсь, мне пришлют кофе и гамбургеры. А вы с Перри будете сидеть в «Голливуд-Браун-Дерби» и небрежно так ковырять фирменное блюдо.

      – Смысл стратегии в следующем, – объяснил Мейсон. – Так как мы с Деллой оказываемся ближе к месту предполагаемых событий, может быть, нам придется срываться оттуда и мчаться на место происшествия. В таком случае мы хотим быть уверенными, что ты следуешь за нами с подкреплением. Дождь перестал, и на улицах сыро. Обещают еще ливни. Я не люблю быстро ездить по мокрым улицам.

      – Все это звучит весьма таинственно, – заметил Дрейк.

      – Так и есть, – отозвался Мейсон.

      – Ты мне что-нибудь еще скажешь?

      Мейсон покачал головой:

      – Не могу. Не сейчас, Пол.

      – Ну ладно, – обреченно вздохнул Дрейк. – Буду играть вслепую. Но я должен познакомиться с этой Гвинн Элстон, Перри.

      – Еще познакомишься, – пообещал Мейсон.

      Дрейк легко поднялся