Евгения Грановская

Мраморный король


Скачать книгу

нисходят на меня.

      – Так вы знаете эти стихи? – взволнованно проговорила Маша.

      – Только что прочел, – с улыбкой ответил Пильсбери, глядя на девушку лучистыми глазами.

      – Не может быть, – усомнилась мамаша. – А ну-ка – другую.

      Она вынула книгу из рук второй дочери («А я и не заметил, что у нее тоже книжка!» – подумал, удивляясь своей рассеянности, американец) и протянула ее Пильсбери. Тот взял книгу и глянул на обложку. «Гадание на кавалера по цветам луговым и садовым» – гласило название.

      – Назначайте страницу, – мягко попросил Пильсбери.

      – Двадцать пятая, – тихо пробормотала блондинка.

      Пильсбери нашел нужную страницу, едва на нее посмотрел и тут же закрыл книгу.

      – Нуте-с? – поинтересовалась мамаша. – Что там написано?

      – Какую строку сверху? – уточнил Пильсбери.

      Пожилая леди глянула на страницу, облизнула губы и объявила:

      – Давайте со второго абзаца и четыре строки.

      – «Этот цветок в руке кавалера означает смятение и ложный посыл. Отвечать такому кавалеру нужно учтиво, но сдержанно. Ежели стебель цветка надломлен, то это может значить только одно…» – процитировал Пильсбери, пристально, но мягко глядя в глаза блондинке, которая не знала, куда девать глаза от смущения.

      – В точности так! – удивленно произнесла мамаша. – Да вы чудотворец, батюшка! А как насчет следующего абзаца?

      Пильсбери слегка прищурил на блондинку Варю глаза – девушка зарделась и отвела взгляд.

      – Увы, следующий абзац я не запомнил, – сказал американец.

      Девушка благодарно посмотрела на Пильсбери.

      – Это же надо! – воскликнула пожилая леди. – Маша, ты слышала? Варя, ты слышала? Вот так мистер американец. Это что же, в Америке все такие?

      – О, нет! – Пильсбери засмеялся. – Такой, как я, существует в единственном экземпляре. Я своего рода уникум!

      – Притом очень скромный уникум, – заметила Маша, стрельнул в американца быстрым, насмешливым взглядом, но тут же, по своему обыкновению, покраснела.

      К столу подошел толстый пожилой осанистый господин с отечным лицом и пушистыми усами.

      – А, пришел наконец! – поприветствовала его пожилая леди. – А я уж думала, куда ты пропал? Вот, Олег Иваныч, познакомься – это мистер из Америки! А это – мой муж, Олег Иванович Крамской!

      Пильсбери встал и пожал руку отечному усачу.

      – Очень рад, – сказал тот равнодушным голосом и снова повернулся к жене: – Дорогая, нам пора ехать. Петрушевы, поди, уже заждались. А я обещал.

      – Да-да, идем. – Мамаша и ее дочери поднялись из-за стола. – Жаль, что мало поговорили, батюшка, – с улыбкой сказала пожилая леди американцу. – Ну, бог даст, еще свидимся.

      – Гудбай! – проворковала брюнетка.

      – Прощайте! – прощебетала блондинка.

      После чего вся четверка повернулась и величественно покинула зал.

      Снова оставшись в одиночестве, Пильсбери вздохнул и пробормотал:

      – Russian girls… Ты светлая звезда таинственного мира… Very beautiful…

      Подошел