Дженнифер Чиаверини

Все наладится!


Скачать книгу

старается общаться с поклонниками, однако на этот раз не стоит ее беспокоить, поэтому она будет питаться у себя и не станет принимать участие в иных мероприятиях, кроме непосредственно самих занятий.

      – Мистер Арес, уверяю вас, все наши мероприятия абсолютно добровольны.

      – Зовите меня просто Арес. Далее: есть ли возможность организовать для мисс Мершо частные занятия?

      – Боюсь, что нет.

      – Тогда хотя бы отдельный столик.

      – Это можно устроить.

      – Арес, – встряла Джулия. – Пожалуй, не стоит…

      – Кроме того, предупредите персонал и других гостей, чтобы они не обращались к мисс Мершо и никоим образом ее не беспокоили.

      Сильвия поджала губы:

      – То есть я должна запретить людям разговаривать с ней?

      – Если она не заговорит первой.

      – Бред какой-то! И не подумаю! – объявила Сильвия. За ее спиной послышался сдавленный кашель Мэтью. – Мисс Мершо – такая же участница курсов, как и все остальные. – Она пронзила Джулию тяжелым взглядом. – И мне надоело говорить о вас в третьем лице. Если вам так хочется игнорировать людей – ради бога, но я не стану унижать своих гостей и надевать на них намордники!

      – Я тут ни при чем! – запротестовала Джулия.

      – Вот и хорошо, потому что иначе вас ждет не самая приятная неделя. Это ж надо додуматься – приехать на курсы рукоделия и не завести друзей! – Сильвия неодобрительно покачала головой и обернулась к Аресу: – Знаете, у меня тоже есть кое-какие правила. Если они вам не подходят, я с удовольствием верну чек.

      – Нет необходимости, – сухо ответил тот. – Мисс Мершо наверняка сумеет приспособиться.

      – Вот и договорились. – Сильвия вновь обернулась к Джулии; голос ее заметно потеплел: – Надеюсь, мы сможем обеспечить вам комфортную обстановку. – Она бросила быстрый взгляд на Ареса, как бы намекая, что первым делом стоит избавиться от него. – Если вам что-то понадобится, сообщите.

      – Старая перечница… – пробормотал Арес сквозь зубы, когда за ними закрылась дверь.

      – А мне она понравилась, – возразила Джулия. – И вообще, не стоило за меня решать. Может, я вовсе не против пообщаться…

      – Вы здесь не ради удовольствия.

      – Но наблюдение за другими поможет мне лучше подготовиться к роли!

      – Вот и наблюдайте на занятиях. В пресс-релизах вы будете фигурировать как искусная рукодельница. Оно вам надо – чтобы эти старые клуши побежали к газетчикам рассказывать, как все обстоит на самом деле? Так что чем меньше общения, тем лучше.

      – Тоже мне пикантный секрет, – засмеялась Джулия. – Даже таблоиды вряд ли заинтересуются.

      – И все же не стоит рисковать. Бернье согласился дать вам роль только потому, что вы якобы уже умеете шить. Если он узнает правду, вы останетесь без работы – а вы и сами прекрасно понимаете, как сложно найти хорошую роль.

      – Ценю вашу честность, – сухо ответила она. Какой же он грубый, бестактный… – Наверное, вы правы. В свободное от занятий время начну учить роль.

      – А,