Карен Хокинс

Как очаровать очаровательную


Скачать книгу

Тот, кого она приняла за избранника сердца, оказался абсолютно не достоин зарождавшегося в ней чувства: он не мог похвастаться ни безукоризненностью манер, ни привлекательной внешностью, но самое главное – он был человеком бессердечным, насмехавшимся над романтикой, потешавшимся над состраданием и бегущим от всего, что напоминало о «глупых чувствах».

      Воспоминания об этой истории заставили Далию помрачнеть, однако к чему было размышлять об этом сейчас?! Семья помогла ей справиться с тем недолгим увлечением. И теперь ей хотелось найти поклонника, который ухаживал бы за ней по всем правилам, со всей пылкостью страсти, говорил нежности, нашептывал комплименты, одаривал цветами и проникновенными взглядами, писал бесконечные любовные письма и… о, на сей раз ей хотелось сразу всего!

      Далия по ступеням настоящего замка входила в свою собственную сказку. Она была готова к тому, что ее осчастливит крестная, и не какая-то там выдуманная фея, а богатая герцогиня, ежегодно дающая дивные балы и известная своим искусством соединять сердца.

      «Какое везение!»

      Прибавив шагу, Далия вошла в замок вслед за двумя прибывшими в разных каретах молодыми дамами. Они бросились друг другу в объятия, как самые близкие подруги, и принялись оживленно обсуждать множество общих знакомых, то и дело называя никогда не слышанные Далией фамилии.

      Но стоило ей оказаться в вестибюле, как она позабыла обо всем. Несмотря на то, что однажды она здесь уже побывала, Далия не могла сдержать восторг. Ее изумленный взор блуждал по драпировке стен, выполненной из синего китайского шелка, по расписанному золотистыми и зелеными цветами высокому потолку с фреской, представлявшей цветущий рай с пухленькими ангелочками и благожелательно улыбающимся Богом. Но все это почти закрывала громадная ель, увешанная серебряными и красными украшениями. Впрочем, отлично был виден затейливый узор паркета, сходившийся к центру в тромплей – оптическую иллюзию.

      Обычная роскошь холла замка дополнялась множеством сверкающих праздничных канделябров и гирлянд из зелени и остролиста. У Далии разбегались глаза. От невозможности разом охватить взором эту красоту у нее перехватило дыхание. При всем изобилии украшений, убранство было выполнено с большим вкусом, так что даже намек на «кричащее» или «вульгарное» отсутствовал. Просто несказанная красота!

      Тихие смешки вернули Далию с небес на грешную землю, и она осознала себя задумчиво, с задранной к потолку головой бродящей кругами по вестибюлю и, придерживая рукой норовящий слететь капор, силящейся все разглядеть. Вспыхнув от охватившего ее смущения, она опустила голову.

      Подруги продолжали хихикать, но Далия отнюдь не обиделась на них. И даже попыталась мило улыбнуться:

      – Здравствуйте. Я, право, могу показаться безнадежной провинциалкой, но… – Она указала на плафон. – Это просто великолепно.

      Обе девицы равнодушно поглядели на фреску. Та, что повыше ростом, надменно изрекла:

      – Видимо,