тень. Длинная тень худого человека с тростью. Она сразу поняла, кто это.
– Простите, мне пора, – сказала она торговке и побежала.
– Ох, ну удачи тебе тогда, девочка!
Констебль Нюхлз
Хотя голые ноги Амелии уже болели от бега по тёмным заснеженным улицам, она упорно прокладывала путь вперёд, уворачиваясь от подвыпивших гуляк и тёплого содержимого ночных горшков. Наконец перед ней выросла громада собора. Купол Святого Павла напоминал огромную самонадеянную луковицу. Полуночная служба только что завершилась, и прихожане покидали церковь. Амелия старательно выглядывала в толпе кого-нибудь, похожего на миссис Добрингс (как она её себе представляла), но тщетно.
А потом она в буквальном смысле врезалась в полицейского, одетого в синюю форму. Когда Амелия была маленькой, на улице почти не встречались полицейские, тем более в такой красивой форме. Но теперь они были повсюду. Тот, с которым столкнулась Амелия, носил пушистые усы. Они были столь внушительными, что, казалось, это лицо выросло вокруг усов, а не наоборот.
– Простите, сэр, – сказала Амелия.
– Здравствуй, девочка, – ответил констебль. – Куда ты идёшь?
– Я ищу миссис До…
Но прежде чем Амелия успела закончить, её перебил знакомый голос.
– Всё в порядке, констебль Нюхлз. Она со мной.
Амелия обернулась и испуганно вскрикнула. Совсем рядом, в свете газового фонаря, стоял мистер Мор. Не теряя времени даром, он костлявой рукой схватил Амелию за локоть, чтобы та не вздумала сбежать.
– О, добрый вечер, мистер Мор, – сказал констебль Нюхлз, снимая котелок.
Губы мистера Мора изогнулись в улыбке – сухой, как прошлогодний лист.
– Видите ли, Амелия Визарт – дикая девочка. Такая же дикая, как этот бешеный кот. Она нуждается в серьёзном укрощении. Амелия попала в работный дом совсем недавно. И я буду вам безмерно благодарен, если вы поможете отвести её назад.
– О, разумеется! – воскликнул констебль Нюхлз, хватая Амелию за другую руку. – Я вас понял. Дикая, значит. Конечно, я помогу вернуть её в работный дом.
– Нет! Я туда не хочу! – рванулась Амелия.
Но всё было напрасно. У неё не осталось ни обуви, ни родителей, ни надежды.
Чарльз Диккенс
Мистер Мор посмотрел на Капитана Сажу, и тот сердито зашипел в ответ.
– От этого мерзкого кота тебе придётся избавиться.
Казалось, сердце Амелии вот-вот выскочит из груди от страха. Кроме Капитана Сажи, у неё никого не осталось. Он был её лучшим другом. Как бы сурово ни обходилась с Амелией жизнь, кот всегда был рядом. Он лизал ей щеки и тыкался пушистой головой в подбородок. Ему вообще нравились люди.
За одним исключением.
Пока они препирались, к ним подошёл незнакомый джентльмен – стройный и хорошо одетый, в цилиндре, фиолетовом сюртуке и тёплых зимних перчатках. Несмотря на резкие черты лица, он производил впечатления добряка, а в глазах его горел ум. Амелия тут же подумала, что он, наверное, не только богат и живёт в доме с жарко натопленным камином,