отправиться в прошлое и поубивать их, пока не размножились, – с готовностью предложила Скарли.
– Она на самом деле никакая не аутистка, – заметил Бэт. – Просто она считает, что если всем будет говорить, что она аутистка, к ней лезть не станут. И… это… наши соболезнования. По поводу напарника.
– Угу, – кивнула Скарли. – Хреново получилось.
Тэллоу прислонился к косяку и быстро, пока время позволяло, оглядел офис. К верстаку были приставлены офисные стулья. Лежали два ноутбука, один в защитном чехле, другой с помятым в двух местах полированным алюминиевым корпусом. По стенам высились чуть ли не до потолка полки. Вокруг висели надувные колонки – и тянулись от них провода, исчезая в стопках папок, скоплениях банок со странными порошками, коробках и прочих вместилищах с какими-то алхимическими – а скорее всего, нелегальными – веществами, которые Тэллоу предпочел не рассматривать слишком пристально. А то вдруг чего-нибудь бы да узнал. А оно нелегальное. В редких промежутках между стеллажами стены покрывал слой распечаток и вырезок, от них в глазах рябило, но эти двое явно прекрасно ориентировались в черно-белом хаосе. Кругом валялись обертки и коробки от еды навынос, картонные стаканчики из-под кофе, а на рабочем столе высилась куча таблеточных блистеров. В дальнем углу комнаты Тэллоу углядел старое черное пластмассовое ведро с побывавшей во многих схватках пейнтбольной экипировкой. Приклад одного из ружей был густо перемазан красным, и оставалось лишь гадать, кровь то или краска.
– Вы – не те эксперты, которым изначально поручили это дело, – решил Тэллоу.
– Нет, – сказала, как сплюнула, Скарли. – Его нам спихнули. А что, нормально, кого на этой работе интересует порядок, лучше полный бардак с уликами устроить… А мы с Бэтом, похоже, мало дерьма хлебали в этом году, вот нам и плеснули с верхом. Короче, вот сижу я теперь над делом, за которое меня как пить дать уволят, вместе с напарником, у которого редкий магический талант: возьмет он в руку пистолет, а тот ему – фигак, и в морду пульнет.
– Ну что ж, – кивнул Тэллоу. – Тогда скажите мне, как я могу облегчить ваши жизни.
– Что, серьезно?
– Куда уж серьезнее. Я в курсе, что моя начальница что-то такое сделала… ну, в общем, я ж говорил уже…
Бэт хихикнул:
– Ага. Твоя начальница какую-то докладную на нашу начальницу немножко потеряла.
– Но ваша начальница все равно вас решила вздрючить?
Бэт многозначительно посмотрел на Скарли:
– Угу. Решила.
Тэллоу показал на руку Скарли:
– Татуировку делала в рабочее время? Вместо того чтобы заниматься вещдоками с Перл-стрит?
Бэт скривился:
– Это все ее жена. Ничего и слушать не хотела, мобильник выключила и все такое.
– Знаешь, – мрачно заметила Скарли, – ежели б я знала, что брак – это сплошной геморрой, я бы на демонстрации за права геев не ходила. Забирайте себе эту хрень, господа гетеросексуалы.
Тэллоу почувствовал, как на плечи тяжело,