Джек Лондон

Сердца трех


Скачать книгу

внезапно он понял, что смотрит прямо в ее испуганные, вопрошающие бархатисто-карие глаза.

      – А чья подпись должна была стоять под этой запиской? – уже во второй раз спрашивала его Леонсия.

      Заставив себя очнуться, он поклонился.

      – Но имя? Как вас зовут?

      – Морган, Френсис Морган. Как я уже объяснил в записке, мы с Генри – дальние родственники, троюродные братья или что-то в этом роде.

      К удивлению Френсиса, в глазах ее вдруг появилось сомнение и взгляд снова загорелся гневом.

      – Генри, – с укоризной сказала она ему, – ведь это же обман, дьявольская хитрость! Вы просто пытаетесь разыграть меня. Конечно, вы Генри.

      Френсис указал на свои усы.

      – Вы успели отрастить их с тех пор, – не отступала она.

      Тогда он закатал рукав и показал ей свою левую руку от запястья до локтя. Но она только недоуменно глядела на него, явно не понимая, что он хочет этим доказать.

      – Вы помните рубец? – спросил он ее.

      Она кивнула.

      – Тогда попытайтесь его найти.

      Она наклонила голову, скользнула по его руке взглядом и медленно покачала головой.

      – Я… – запинаясь, произнесла она, – я прошу извинить меня. Это ужасная ошибка. Подумать только, как… как я обошлась с вами…

      – Вы подарили мне божественный поцелуй, – с озорством школьника заметил он.

      Но она вспомнила то, что произошло совсем недавно, взглянула на свое колено и, как ему показалось, подавила очаровательнейший смешок.

      – Вы сказали, что у вас есть поручение от Генри? – спросила она, внезапно меняя тему разговора. – И что он не виновен?.. Это правда? Ох, как бы мне хотелось вам поверить!

      – Я глубоко убежден, что Генри столь же невиновен в убийстве вашего дядюшки, как и я.

      – Тогда не говорите больше ничего, по крайней мере сейчас, – радостно прервала она его. – Прежде всего я должна принести вам свои извинения, хотя вы и не можете отрицать, что некоторые ваши слова и поступки были просто возмутительны. И вы не имели права меня целовать.

      – Если вы припомните, – возразил он, – я сделал это под угрозой револьвера. А вдруг вы бы меня пристрелили, если б я вас не поцеловал?

      – Ох, замолчите, замолчите! – взмолилась она. – А теперь пойдемте со мной к нам в дом. И по пути вы расскажете мне о Генри.

      Взгляд ее случайно упал на платок, который она так презрительно отшвырнула в сторону. Она подбежала и подняла его.

      – Бедный, обиженный платочек, как с тобой плохо обошлись, – нежно промолвила она. – Перед тобой мне тоже придется извиниться. Я сама тебя выстираю и… – Она подняла глаза на Френсиса. – И верну его вам, сэр, свежим и чистым, пропитанным благодарностью моего сердца…

      – Это к зверю-то? – спросил он.

      – Извините, пожалуйста, – покаянно сказала она.

      – И мне теперь будет дозволено отбрасывать свою тень на вас?

      – Да, да! – весело воскликнула она. – Вот! Видите: я стала в вашу тень. А теперь пойдемте.

      Френсис бросил песо обрадованному мальчишке-индейцу