Джеффри Чосер

Кентерберийские рассказы


Скачать книгу

меж ними также Аббатиса —

      Страж знатных послушниц и директриса. [15]

      Смягчала хлад монашеского чина

      Улыбкой робкою мать Эглантина.

      В ее устах страшнейшая хула

      Звучала так: «Клянусь святым Элуа». [16]

      И, вслушиваясь в разговор соседний,

      Все напевала в нос она обедню;

      И по-французски говорила плавно, [17]

      Как учат в Стратфорде, а не забавным

      Парижским торопливым говорком.

      Она держалась чинно за столом:

      Не поперхнется крепкою наливкой,

      Чуть окуная пальчики в подливку, [18]

      Не оботрет их о рукав иль ворот.

      Ни пятнышка вокруг ее прибора.

      Она так часто обтирала губки,

      Что жира не было следов на кубке.

      С достоинством черед свой выжидала,

      Без жадности кусочек выбирала.

      Сидеть с ней рядом было всем приятно —

      Так вежлива была и так опрятна.

      Усвоив нрав придворных и манеры,

      Она и в этом не теряла меры

      И возбуждать стремилась уваженье,

      Оказывая грешным снисхожденье.

      Была так жалостлива, сердобольна,

      Боялась даже мышке сделать больно

      И за лесных зверей молила небо.

      Кормила мясом, молоком и хлебом

      Своих любимых маленьких собачек.

      И все нет-нет – игуменья заплачет:

      Тот песик околел, того прибили —

      Не все собак игуменьи любили.

      Искусно сплоенное покрывало

      Высокий, чистый лоб ей облегало.

      Точеный нос, приветливые губки

      И в рамке алой крохотные зубки,

      Глаза прозрачны, серы, как стекло, —

      Все взор в ней радовало и влекло.

      Был ладно скроен плащ ее короткий,

      А на руке коралловые четки

      Расцвечивал зеленый малахит.

      На фермуаре золотой был щит

      С короной над большою буквой «А»,

      С девизом: «Amor vincit omnia». [19]

      Была черница с нею для услуги

      И трое Капелланов; на досуге

      Они вели с Монахом важным спор.

      Монах был монастырский ревизор.

      Наездник страстный, он любил охоту

      И богомолье – только не работу.

      И хоть таких монахов и корят,

      Но превосходный был бы он аббат:

      Его конюшню вся округа знала,

      Его уздечка пряжками бренчала,

      Как колокольчики часовни той,

      Доход с которой тратил он, как свой.

      Он не дал бы и ломаной полушки

      За жизнь без дам, без псарни, без пирушки.

      Веселый нравом, он терпеть не мог

      Монашеский томительный острог,

      Устав Маврикия и Бенедикта [20]

      И всякие прескрипты и эдикты.

      А в самом деле, ведь монах-то прав,

      И устарел суровый сей устав:

      Охоту запрещает он к чему-то

      И поучает нас не в меру круто:

      Монах без кельи – рыба без воды.

      А я большой не вижу в том беды.

      В конце концов монах – не рак-отшельник,

      Что