Хлоя Бенджамин

Бессмертники


Скачать книгу

с криками чайки; запах моря, резкий и солёный, щекочет ноздри. Саймон кашляет.

      – Здорово ты танцевал!

      Роберт качает головой:

      – Тяжело даются мне эти туры.

      – Тур жете? – переспрашивает Саймон, довольный, что не переврал название. – По мне, так было потрясающе!

      Роберт улыбается:

      – Ты меня щадишь.

      – А вот и нет. Это правда.

      Нет, не стоило этого говорить. Как навязчивый идиот-поклонник!

      – Ну ладно. – Глаза у Роберта блестят. – Подскажи тогда, над чем мне стоит поработать.

      Саймон лихорадочно соображает, как бы его поддеть, но, на его взгляд, Роберт – танцор без слабых мест. И Саймон говорит:

      – Ты мог бы быть дружелюбнее.

      Роберт хмурится:

      – Я, по-твоему, недружелюбный?

      – Ну да, не слишком. Разминаешься всегда один, а мне за всё время и двух слов не сказал. Впрочем, – добавляет Саймон, – я тебе тоже за всё время двух слов не сказал.

      – Справедливое замечание, – кивает Роберт. Они сидят в лёгком дружеском молчании. Деревянные сваи торчат из воды, как пеньки. Изредка то на одну, то на другую садится чайка, властно кричит и снова взлетает, шумно хлопая крыльями. Саймон смотрит на чаек, и вдруг Роберт, наклонившись к нему, целует его в губы.

      Саймон потрясён. Он боится дохнуть, будто Роберт вот-вот вспорхнёт и улетит, как чайка. Губы у Роберта полные, сочные, на вкус отдают потом, табаком и чуть-чуть морской солью. Саймон закрывает глаза. Если бы не причал внизу, он рухнул бы без чувств прямо в воду. Когда Роберт отстраняется, Саймон подаётся вперёд, будто ища его снова, и едва не теряет равновесие. Роберт, смеясь, придерживает Саймона за плечо, чтобы тот не упал.

      – Я не знал… – Саймон встряхивает головой, – не знал, что я… тебе нравлюсь.

      Он собирался сказать “что тебе нравятся мужчины”. Роберт пожимает плечами, но в его жесте нет легкомыслия. Он задумался; взгляд, отрешённый, но сосредоточенный, направлен куда-то вдаль, на залив. Затем Роберт вновь поворачивается к Саймону и отвечает:

      – И я не знал.

5

      В тот вечер Саймон возвращается к себе поездом. Он так разгорячён воспоминаниями о поцелуе Роберта, что только об одном и мечтает: добраться до дома, захлопнуть за собой дверь и дрочить, вспоминая поцелуй, чувствуя его беспредельную власть. Но, пройдя полквартала, он ещё издали видит под своими окнами полицейскую машину.

      Рядом, опершись на капот, стоит полицейский – худощавый, рыжеволосый, на вид совсем мальчишка, чуть старше Саймона.

      – Саймон Голд?

      – Да, – отвечает Саймон, замедляя шаг.

      Полицейский, открыв заднюю дверь, церемонно раскланивается:

      – Прошу сюда!

      – Что? Зачем?

      – Все ответы в участке.

      На языке у Саймона вертятся вопросы, но он боится сболтнуть лишнее: если полицейский ещё не знает, что он, несовершеннолетний, работает в “Пурпуре”, то и не должен узнать. Саймон силится сглотнуть, но в горле застрял ком, твёрдый, будто кулак. Заднее сиденье